Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7737 – Números de Strong
Número Strong: H7737
Lexema: שָׁוָה
Transliteración: shavá
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 21
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ שָׁוָה shavá; raíz prim.; prop. nivelar, i. e. igualar; fig. parecer; por impl. ajustar (i. e. contrapeso, ser apropiado, componer, lugar, producir, etc.): — aprovechar, beneficiar, comparar, comportarse, contar, igualar, irreparable, poner, semejante, servir.
Equivalencia BDB o OSHL: v.bp.aa, v.bq.aa
Equivalencia TWOT: 2343
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8750, GK-H8751
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄξιος) G514, (ἀπάγω) G520, (ἀποστρέφω) G654, (ἀρέσκω) G700, (ἐπιτίθημι) G2007, (καταρτίζω) G2675, (λαμβάνω) G2983, (προοράω) G4308, (συμφέρω) G4851, (τίθημι) G5087
Etimología:
—
Cognados:
Shavé (שָׁוֵה) H7740; yishví (יִשְׁוִי) H3441; Shavé Quiriataim (שָׁוֵהקִרְיָתַיִם) H7741; Yishví (יִשְׁוִי) H3440; Yishvá (יִשְׁוָה) H3438; shavá (שָׁוָה) H7737
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(אַשְׁוֶה־): verb.hif.impf.p1.u.sg (1)
(תַשְׁו֑וּ): verb.hif.impf.p2.m.pl (1)
(נִשְׁתָּוָֽה׃): verb.nit.perf.p3.m.sg (1)
(תְּשַׁוֶּ֥ה): verb.piel.impf.p2.m.sg (1)
(יְשַׁוֶּה־): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(שִׁוִּ֨יתִי׀): verb.piel.perf.p1.u.sg (5)
(שִׁוָּ֣ה): verb.piel.perf.p3.m.sg (1)
(מְשַׁוֶּ֣ה): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (2)
(אֶשְׁוֶ֑ה): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תִּשְׁוֶה־): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(יִֽשְׁווּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(שָׁ֥וָה): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(שֹׁוֶ֖ה): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8750 I. שָׁוָה (šā∙ wā(h)): verbo; ≡ H7737; TWOT-2342 —
1. LN-64 (qal) ser como, comparable a, o sea, estar en un estado o condición similar a otro objeto en muchos o algunos aspectos (Pro 3:15; Pro 8:11; Pro 26:4 +); (nif) parecerse (Pro 27:15 +); (piel) hacer como (2Sa 22:34; BHS Sal 18.34 [BE Sal 18:33] +), nota: para otra interp, véase DH-8751; (hif) comparable (Isa 46:5 +);
2. LN-58.31-58.35 (qal) ser igual, o sea, ser de la misma o equivalente clase o tipo (Isa 40:25 +); (hif) contar como igual (Lam 2:13 +);
3. LN-79.84-79.87 (piel) suavizar, calmar, o sea, hacer la superficie de una masa plana y uniforme en contraste a irregular y ondulada, como algo característico de un objeto (Sal 131:2; Isa 28:25 +), nota: o calma como un acontecimiento climático, véase también dominio LN-14.17-14.35;
4. LN-66 (qal) ser apropiado, conveniente, adecuado, o sea, estar en un estado adecuado en relación a una circunstancia oportuna y correcta (Est 3:8; Est 5:13; Est 7:4 +);
5. LN-85.55-85.64 (piel) esperar pacientemente, estar calmado, estar tranquilo, o sea, quedarse o permanecer en un lugar y no proferir movimientos o sonidos mientras uno anticipa un futuro acontecimiento (Isa 38:13 +), nota: algunas fuentes siguen el texto RMM y traducen “estar atormentado por un dolor”, así que posiblemente se relaciona con DH-9142 H8192 como una expresión figurada de ser puesto al desnudo, al descubierto; otros ven RMM la raíz שׁפה (šp ̄ h) de distinto origen y dominio similar en cuanto al significado de “tranquilo” el editor recomienda mantener el Texto Masorético texto;
6. LN-38.14-38.20 (qal) recibir una recompensa, obtener lo que uno merece, o sea, obtener reciprocidad o justa compensación (gratificación o castigo) basada en la ejecución de un estándar justo (Job 33:27 +).
——————————
DH-8751 II. שָׁוָה (šā∙ wā(h)): verbo; ≡ H7737; TWOT-2342 —
1. LN-85.32-85.54 (piel) establecer, poner, o sea, fijar con firmeza un objeto en un lugar, en contraste a tener un objeto moviéndose por una superficie (2Sa 22:34; BHS Sal 18.34 [BE Sal 18:33] +), nota: para otra interp en 2Sa 22:34; BHS Sal 18.34 [BE Sal 18:33], véase DH-8750;
2. LN-57.71-57.124 (piel) otorgar, dar, expresar, o sea, gratificar o conferir un objeto o entidad como regalo (BHS Sal 21.6 [BE Sal 21:5]; BHS Sal 89.20 [BE Sal 89:19]; Ose 10:1 +);
3. LN-25.68-25.79 (piel) deseo intenso, anteponer, o sea, tener un sentimiento fuerte, intenso y devoto o una actitud de querer y desear un objeto, como expresión figurada de poner o establecer un objeto justo en frente de uno mismo (Sal 16:8; Sal 119:30 +).
DH-8752 שָׁוֶה (šā∙ wě(h)): sustantivo masculino como abs. forma de DH-8753 -LN-1.39-1.45 plano, estepa, o sea, área extensa o nivel de área geográfica uniforme y rasa, generalmente en contraste a colinas o bosques (Gén 14:5 +), para otra interp como sustantivo prop i o loc., véase DH-8754.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
שׁוה
shâvâh
BDB Definición:
1) estar de acuerdo con, ser o llegar a ser como, nivelar, asemejarse.
1a) (Qal).
1a1) ser como.
1a2) equivalente (participio).
1a3) poner, colocar.
1a4) ajuste (participio).
1b) (Piel) nivelar, suavizar, aquietar.
1c) (Hifil) hacer como.
1d) (Nithpael) ser igual.
2) (Piel) poner, colocar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 2342, 2343.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(II) שׁוה QAL:
1) Ser o llegar a ser igual (Isa 40:25). — a) la-mélej éin shovéh le-hanijám = al rey le da igual dejarlos que vivan o no (Est 3:8). b) éin ha-tsár shovéh be-nézeq ha-mélej = la desgracia no sería equivalente a la molestia del rey es decir, no justificaría el molestar al rey (Est 7:4). — Perf. שָׁוָה; Impf. תִּשְׁוֶה, אֶשְׁוֶה, יִשְׁווּ; Part. שֹׁוֶה.
NIFAL:
En Pro 27:15, en lugar de נִשְׁתָּוָה se sugiere leer נִשְׁוְתָה, «es semejante» (la mujer es semejante a la gotera continua).
PIEL:
1) Emparejar una superficie (Isa 28:25).
2) Sosegar (Sal 131:2).
3) Hacer que algo sea como o semejante a (2Sa 22:34). — Perf. שִׁוָּה, שִׁוִּיתִי; Part. מְשַׁוֶּה.
HIFIL:
Hacer igual, comparar (Isa 46:5; Lam 2:13). — Impf. אַשְׁוֶה, תַּשְׁווּ.