Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7896 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7896 – Números de Strong

Número Strong: H7896
Lexema: שִׁית
Transliteración: shiít
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 83
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

שִׁית shiít; raíz prim.; colocar (en una aplicación muy amplia): — afirmar, aplicar, atención, cambiar, colocar, considerar, convertir, cuidado, dar, dejar, mirar, mostrar, parar, poner, traer, vestir, entendido, fijar, hacer, imponer, maquinar.


Equivalencia BDB o OSHL: v.cx.aa
Equivalencia TWOT: 2380
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8883
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀνίημι) G447, (ἀντιτάσσομαι) G498, (ἀποστρέφω) G654, (διακούομαι) G1251, (διακρίνω) G1252, (διαχωρίζομαι) G1316, (δίδωμι) G1325, (ἐξανίστημι) G1817, (ἐπάγω) G1863, (ἐπέρχομαι) G1904, (ἐπιβάλλω) G1911, (ἐπιτίθημι) G2007, (ἐφίστημι) G2186, (καθίστημι) G2525, (μίγνυμι) G3396, (νοιέω) G3539, (προσέχω) G4337, (προστίθημι) G4369, (προτίθεμαι) G4388, (τάσσω) G5021, (τίθημι) G5087, (ὑποτάσσω) G5293


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׁית
Derivados: שִׁית) šît H7897; (שַׁ֫יִת) šayit H7898; (שָׁת) šāt H8356;


Cognados:
shiít (שִׁית) H7897; sháit (שַׁיִת) H7898; shiít (שִׁית) H7896; shatá (שָׁתָה) H8356; Shet (שֵׁת) H8352


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שֹׁ֖ת): advb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(יוּשַׁ֖ת): verb.hof.impf.p3.m.sg (2)
(אָשִׁ֣ית): verb.qal.impf.p1.u.sg (9)
(אֲשִׁיתֵ֣ךְ): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg (1)
(אֲשִֽׁיתְךָ֙): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(אֲשִׁיתֵ֣הוּ): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (2)
(תָּשִׁ֥יתִי): verb.qal.impf.p2.f.sg (1)
(תָּשִׁ֥יתוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(תָּשִׁ֥ית): verb.qal.impf.p2.m.sg (8)
(תְּשִׁיתֵ֥מֹו): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (3)
(תְשִׁיתֵ֣הוּ): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יָ֝שִׁ֗יתוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (1)
(יְשִׁית֑וּהוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(יָשִׁ֥ית): verb.qal.impf.p3.m.sg (9)
(ישִׁיתֵ֖הוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(שִׁ֣תִי): verb.qal.impv.p2.f.sg (2)
(שִׁ֤יתוּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (1)
(שִׁ֥ית): verb.qal.impv.p2.m.sg (5)
(שִׁיתֵ֥מֹו): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (2)
(שִׁ֗ית): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(שִׁתִ֛י): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(שַׁתִּ֤י׀): verb.qal.perf.p1.u.sg (2)
(שַׁתִּ֨הָ֙): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (1)
(שַׁתָּ֣ה): verb.qal.perf.p2.m.sg (2)
(שַׁתַּ֣נִי): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(שָׁ֪תָה): verb.qal.perf.p3.f.sg (2)
(שָׁ֭ת): verb.qal.perf.p3.m.sg (5)
(שָׁתָ֖ם): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(שָֽׁתוּ־): verb.qal.perf.p3.u.pl (4)
(תָּ֖שֶׁת): verb.qal.wayq.p2.m.sg (2)
(תְּשִׁתֵ֣הוּ): verb.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יָּשִׁ֤יתוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)
(יָּ֣שֶׁת): verb.qal.wayq.p3.m.sg (6)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8883 I. שִׁית (šî ): verbo; ≡ H7896; TWOT-2380 —

1. LN-85.32-85.54 (qal) colocar, poner, establecer, o sea, poner un objeto en el espacio (Gén 48:14; 1Sa 2:8);

2. LN-13.1-13.47 (qal) colocar, poner, fijar, hacer, ordenar, establecer, o sea, provocar que un acontecimiento o condición suceda (Gén 3:15);

3. LN-49 (qal) poner, o sea, colocar objetos sobre el cuerpo como parte de la vestimenta o adornos (Éxo 33:4);

4. LN-16 (qal) girar, o sea, hacer un movimiento no lineal con cambio de dirección (Núm 24:1);

5. LN-33.161-33.177 (qal) demandar, imponer, formalmente, enunciar, o sea, hacer una petición que no ha de ser negada, como expresión figurada de poner o colocar un objeto en el espacio (Éxo 21:22); (hof) ser demandado, impuesto (Éxo 21:30 (2×) +);

6. LN-25.68-25.79 (qal) fijar, aplicar, colocar, o sea tener un sentimiento o actitud de devoción, con la acción correspondiente, como expresión figurada de la aplicación física de un objeto (Pro 22:17; Pro 24:32);

7. LN-30.39-30.52 unidad: (qal) שִׁית לֵב (šî ) prestar atención, tener en cuenta, formalmente, colocar en el corazón, o sea, pensar y dar sentido a una situación, implica una respuesta adecuada (1Sa 4:20), nota: para un estudio adicional puede consultar más dominios.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׁית

shı̂yth

BDB Definición:

1) poner, colocar.

1a) (Qal).

1a1) poner, dejar (la mano sobre).

1a2) colocar, estacionar, señalar, fijar, poner la mente en.

1a3) constituir, hacer (una cosa), hacer como, realizar.

1a4) tomar la posición de uno.

1a5) arrasar.

1b) (Hofal) imponerse, ponerse sobre.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2380.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

שׁית QAL:
1) Poner (Gén 46:4; Sal. 84:4/Sal 84:3; Rut 3:15).
2) Imponer una multa (Éxo 21:22).
3) Poner a cargo de (Gén 41:33).
4) Apartar, poner aparte (Gén 30:40).
5) Ponerse de acuerdo — Lit., «poner la mano junto con» (Éxo 23:1).
6) Inculpar de pecado — Lit., «poner el pecado sobre alguien» (Núm 12:11).
7) Manifestar señales — Lit., «poner las señales entre ellos» (Éxo 10:1).
8) Servir de banquete (Jer 51:39).
9) Poner, designar sobre (Sal 132:11).
10) Establecer fronteras (Éxo 23:31).
11) Tomar algo a pecho — Lit., «poner el corazón en» (2Sa 13:20).
12) Poner o prestar atención a, preocuparse de — Lit., «poner el corazón a» (Jer 31:21; 1Sa 4:20; Job 7:17).
13) Hacer algo de algo:
va-yáshet jóshej sukót = puso tinieblas como su morada = hizo de las tinieblas su morada (2Sa 22:12).
14) Hacer volver las espaldas — Lit., «les pondrás de espalda» (Sal. 21:13/Sal 21:12).
15) Ubicarse, tomar posición contra (Isa 22:7).
16) La expresión «poner entre los hijos» quiere decir tratar a alguien como heredero (Jer 3:19).
17) Sobre la forma שַׁתּוּ en Sal 73:9 ver bajo שׁתת. — Perf. שָׁת; Suf. שָׁתָם, שַׁתַּנִי; Impf. יָשִׁית, יָשֵׁת; Vaif. וַיָּשֶׁת; Suf. אֲשִׁיתֶנּוּ; Impv. שִׁית, שִׁיתִי; Suf. שִׁיתֵמוֹ; Inf. שִׁית; Abs. שֹׁת; Suf. שִׁיתִי.
HOFAL:
Ser impuesta una multa (Éxo 21:30). — Sobre la forma שַׁתּוּ en Sal 49:15 ver bajo שׁתת. — Impf. יוּשַׁת.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez