Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7971 – Números de Strong
Número Strong: H7971
Lexema: שָׁלַח
Transliteración: shalákj
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 847
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ שָׁלַח shalákj; raíz prim.; enviar lejos, por, o fuera (en una gran variedad de aplicaciones): — acompañar, alargar, amenazador, aplicar, arrojar, buscar, casar, cesar, consentir, convocar, crecer, dar, dejar, descargar, desenfrenar, despachar, despedir, echar, ejercitar, empujar, enviar, extender, huir, ir, levantar, libertad, llamar, llegar, llevar, mandar, meter, partir, poner, prender, quitar, repudiar, repudio, sacar, salir, señalar, soltar, suelto, tender.
Equivalencia BDB o OSHL: v.dl.aa
Equivalencia TWOT: 2394
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8938
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀνίημι) G447, (ἀπαγγέλλω) G518, (ἀπελαύνω) G556, (ἀποκτείνω) G615, (ἀποῤῥίπτω) G641, (ἀποστέλλω) G649, (ἀποστολή) G651, (ἀπόστολος) G652, (ἅπτομαι) G680, (ἅπτω) G681, (ἀφαιρέω) G851, (ἀφίημι) G863, (βάλλω) G906, (διαρπάζω) G1283, (ἐκβάλλω) G1544, (ἐκπέμπω) G1599, (ἐκτείνω) G1614, (ἐκτείνω) G1614, (ἐκφέρω) G1627, (ἐμβάλλω) G1685, (ἐξάγω) G1806, (ἐξαποστέλλω) G1821, (ἐπάγω) G1863, (ἐπιβάλλω) G1911, (ἐπιστέλλω) G1989, (ἐπιστρέφω) G1994, (ἐπιτίθημι) G2007, (ἐπιφέρω) G2018, (πέμπω) G3992, (πλανάω) G4105, (πλεονάζω) G4121, (προβάλλω) G4261, (προχειρίζομαι) G4400, (Σαλά) G4527, (συναποστέλλω) G4882, (συνιστάω) G4921, (φέρω) G5342, (χαλάω) G5465
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׁלח
Derivados: מִשְׁלוֹחַ) mišlôaḥ H4916b; (מִשְׁלַח) mišlaḥ H4916a; (מִשְׁלַ֫חַת) mišlaḥat H4917; (שְׁלּוּחָה) šĕllûḥâ H7976; (שִׁלּוּחִים) šillûḥîm H7964; (שֶׁ֫לַח) šelaḥ H7973;
Cognados:
mishlákjat (מִשְׁלַחַת) H4917; Shélakj (שֶׁלַח) H7974; Shilkjím (שִׁלְחִים) H7978; mishlóakj (מִשְׁלוֹחַ) H4916; Shilkjí (שִׁלְחִי) H7977; shalákj (שָׁלַח) H7971; shélakj (שֶׁלַח) H7973; shilukjá (שִׁלֻּחָה) H7976; Shilóakj (שִׁלֹּחַ) H7975; shilúakj (שִׁלּוּחַ) H7964
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מְ֝שֻׁלָּ֗ח): adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a (3)
(שְׁלֻחָ֑ה): adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a (1)
(שַׁלֵּ֖חַ): advb.piel.infa.u.u.u.a (2)
(שָׁלֹ֑וחַ): advb.qal.infa.u.u.u.a (4)
(שֹׁלְחֶֽיךָ׃פ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg (1)
(שֹׁלְחָ֑יו): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg (2)
(שֹׁלְחִ֖י): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (2)
(הַשְׁלִ֨יחַ֙): verb.hif.infc.u.u.u.a (1)
(הִשְׁלַחְתִּ֥י): verb.hif.perf.p1.u.sg (3)
(מַשְׁלִ֨יחַ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(נִשְׁלֹ֨וחַ): verb.nif.infa.u.u.u.a (1)
(נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ): verb.piel.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg (1)
(אֲשַׁלַּ֥ח): verb.piel.impf.p1.u.sg (13)
(אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (4)
(אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְּֽשַׁלְּח֡וּ): verb.piel.impf.p2.m.pl (3)
(תְּשַׁלְּח֑וּם): verb.piel.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(תְשַׁלַּ֣ח): verb.piel.impf.p2.m.sg (5)
(תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(תְשַׁלְּחֶ֖נּוּ): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (3)
(תְּשַׁלַּֽחְנָה׃): verb.piel.impf.p3.f.pl (1)
(תְּשַׁלַּ֣ח): verb.piel.impf.p3.f.sg (1)
(יְשַׁלְּח֣וּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (3)
(יְשַׁלַּ֣ח): verb.piel.impf.p3.m.sg (15)
(ישַׁלְּחֵ֗ם): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (2)
(יְשַׁלְּחֶ֤נּוּ): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (3)
(שַׁלְּחִ֖נִי): verb.piel.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg (1)
(שַׁלְּח֞וּ): verb.piel.impv.p2.m.pl (1)
(שַׁלְּח֕וּנִי): verb.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg (2)
(שַׁלַּ֥ח): verb.piel.impv.p2.m.sg (11)
(שַׁלְּחֵ֖נִי): verb.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (4)
(שַׁלַּ֗ח): verb.piel.infc.u.u.u.a (12)
(שַׁלְּחֵנוּ֒): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl (1)
(שַׁלְּחִ֡י): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (2)
(שַׁלֵּֽחֲךָ֙): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(שַׁלְחָ֣הּ): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg (3)
(שַׁלְּחָֽם׃): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (5)
(שִׁלְחֹ֖ו): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (5)
(שַׁלַּ֣ח): verb.piel.infc.u.u.u.c (4)
(שִׁלַּ֥חְנוּ): verb.piel.perf.p1.u.pl (1)
(שִׁלַּ֣חְתִּי): verb.piel.perf.p1.u.sg (28)
(שִׁלַּחְתִּ֖יךָ): verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (2)
(שִׁלַּחְתִּ֕יהָ): verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (2)
(שִׁלַּחְתֶּ֥ם): verb.piel.perf.p2.m.pl (2)
(שִׁלַּ֣חְתָּ): verb.piel.perf.p2.m.sg (2)
(שִׁלַּחְתַּ֨נִי֙): verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(שִׁלַּחְתָּהּ֙): verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(שִׁלַּחְתָּם֩): verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(שִׁלַּחְתֹּ֥ו): verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(שִׁלְּחָ֥ה): verb.piel.perf.p3.f.sg (4)
(שִׁלַּ֥ח): verb.piel.perf.p3.m.sg (19)
(שִֽׁלַּחֲךָ֖): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(שִׁ֠לְּחָהּ): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (3)
(שִׁלְּחָ֧ם): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(שִׁלְּחֹ֖ו): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(שִׁלְּח֖וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (8)
(שִׁלְּח֗וּךָ): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg (1)
(שִׁלְּחֻ֜הוּ): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg (1)
(מְשַׁלְּחִ֤ים): verb.piel.ptca.u.m.pl.a (2)
(מְשַׁלְּחֵ֥י): verb.piel.ptca.u.m.pl.c (1)
(מְשַׁלֵּ֥חַ): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (10)
(מְשַֽׁלֵּֽחֲךָ֔): verb.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(נְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖): verb.piel.wayq.p1.u.pl.prs.p2.m.sg (1)
(אֲשַׁלֵּחֲךָ֛): verb.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(אֲשַׁלְּחֶ֔הָ): verb.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (1)
(אֲשַׁלְּחֵהוּ): verb.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְּשַׁלְּחִ֤י): verb.piel.wayq.p2.f.sg (2)
(תְּשַׁלְּח֖וּנִי): verb.piel.wayq.p2.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(תְּשַׁלְּחֵֽם׃): verb.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(תְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃): verb.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְּשַׁלַּ֖ח): verb.piel.wayq.p3.f.sg (1)
(תְּשַׁלְּחֵ֖ם): verb.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יְשַׁלְּח֨וּ): verb.piel.wayq.p3.m.pl (9)
(יְשַׁלְּח֖וּהָ): verb.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg (1)
(יְשַׁלְּח֖וּם): verb.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(יְשַׁלַּ֖ח): verb.piel.wayq.p3.m.sg (22)
(יְשַׁלְּחֵ֥נוּ): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(יְשַׁלְּחֶ֔הָ): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (2)
(יְשַׁלְּחֵֽם׃): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (9)
(יְשַׁלְּחֵֽהוּ׃): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (4)
(יְשֻׁלַּח־): verb.pual.impf.p3.m.sg (1)
(שֻׁלַּ֣חְתִּי): verb.pual.perf.p1.u.sg (1)
(שֻׁלְּחָ֥ה): verb.pual.perf.p3.f.sg (1)
(שֻׁלַּ֣ח): verb.pual.perf.p3.m.sg (3)
(שֻׁלְּח֔וּ): verb.pual.perf.p3.u.pl (1)
(נִשְׁלְחָ֞ה): verb.qal.impf.p1.u.pl (4)
(אֶשְׁלַ֣ח): verb.qal.impf.p1.u.sg (13)
(אֶֽשְׁלָחֲךָ֙): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (4)
(אֶשְׁלָחֵ֗ם): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(תִּשְׁלַ֥חְנָה): verb.qal.impf.p2.f.pl (1)
(תִשְׁלָֽחוּ׃): verb.qal.impf.p2.m.pl (4)
(תִּשְׁלַ֖ח): verb.qal.impf.p2.m.sg (6)
(תִּשְׁלָחֵ֖נוּ): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(תִּשְׁלָחֵ֣נִי): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(תִּשְׁלָחֵ֑ם): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (2)
(תִשְׁלַ֨חְנָה֙): verb.qal.impf.p3.f.pl (2)
(יִשְׁלְח֖וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (1)
(יִשְׁלַ֖ח): verb.qal.impf.p3.m.sg (15)
(יִֽשְׁלָחֲךָ֜): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יִשְׁלָחֶ֤נּוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(שִׁלְח֤וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (9)
(שְׁלַֽח־): verb.qal.impv.p2.m.sg (20)
(שְׁלָחֵֽנִי׃): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(שָׁלֹ֔חַ): verb.qal.infa.u.u.u.a (4)
(שְׁלֹ֨חַ): verb.qal.infc.u.u.u.a (6)
(שָׁלְחִ֥י): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(שָׁלְחֶֽךָ׃): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(שְׁלֹ֣חַ): verb.qal.infc.u.u.u.c (14)
(שָׁלָֽחְנוּ׃): verb.qal.perf.p1.u.pl (1)
(שָׁלַ֤חְתִּֽי): verb.qal.perf.p1.u.sg (16)
(שְׁלַחְתִּ֔יךָ): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (3)
(שְׁלַחְתִּ֖ים): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (5)
(שְׁלַחְתִּ֔יו): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (2)
(שְׁלַחְתֶּ֣ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (4)
(שָׁלַ֣חְתָּ): verb.qal.perf.p2.m.sg (8)
(שְׁלַחְתָּ֑נוּ): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(שְׁלַחְתָּֽנִי׃): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(שָֽׁלְחָ֣ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (5)
(שָׁלַח֙): verb.qal.perf.p3.m.sg (69)
(שְׁלָחָ֣נוּ): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(שְׁלָחַ֣נִי): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (26)
(שְׁלָחֵ֛ךְ): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg (1)
(שְׁלָחֲךָ֞): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(שְׁלָחָ֑ם): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(שְׁלָחֹ֑ו): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (11)
(שָֽׁלְח֖וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (6)
(שֹׁלְחִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (2)
(שֹּׁלֵ֤חַ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (23)
(שֹׁלֵֽחֲךָ֖): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(שְׁלוּחָ֣ה): verb.qal.ptcp.u.f.sg.a (2)
(שָׁל֤וּחַ): verb.qal.ptcp.u.m.sg.a (4)
(אֶשְׁלְחָ֤ה): verb.qal.wayq.p1.u.sg (12)
(תִּֽשְׁלַֽח־): verb.qal.wayq.p2.m.sg (1)
(תִּשְׁלַ֨ח): verb.qal.wayq.p3.f.sg (9)
(יִּשְׁלְח֤וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (25)
(יִּשְׁלַ֡ח): verb.qal.wayq.p3.m.sg (190)
(יִּשְׁלָחֵ֔נִי): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(יִּשְׁלָחֲךָ֥): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יִּשְׁלָחֵ֞ם): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (4)
(יִּשְׁלָחֵ֨הוּ֙): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8938 שָׁלַח (šā∙ lǎḥ): verbo; ≡ H7971; TWOT-2394 —
1. LN-15.34-15.74 (qal) mandar, expedir, o sea, hacer que un objeto deje un área mediante un movimiento lineal hacia otro lugar, normalmente con un propósito (BHS 1Re 5.28); (qal pas.) ser enviado (BHS Gén 32.19 [BE Gén 32:18]; 1Re 14:6; Jer 49:14; Eze 3:5; Eze 23:40 b +); (nif) enviar (Est 3:13 +); (piel) soltar (Gén 8:7); (pual) partir (Gén 44:3; Pro 17:11; Isa 50:1; Dan 10:11; Abd 1:1 +); (hif) despedir, hacer que un mensajero o entidad salga (BHS Éxo 8.17 [BE Éxo 8:21]; Lev 26:22; 2Re 15:37; Eze 14:13; Amó 8:11 +), nota: puede referirse a una situación que está sucediendo, véase también dominio LN-13.104-13.163;
2. LN-16 (qal) llegar, extender, o sea, movimiento no lineal de una extremidad que se extiende desde un lugar (Éxo 4:4); (qal pas.) extenderse (Eze 2:9 +); (piel) ampliar (Pro 31:20), nota: extender la mano a menudo se refiere a llevar a cabo una acción, ya sea violencia o ayuda;
3. LN-37.127-37.138 (qal pas.) ser liberado, o sea, ser puesto en libertad del control de otro (Gén 49:21 +); (piel) dejar ir, soltar (Lev 14:7);
4. LN-15.245 (qal) disparar, lanzar, o sea, hacer volar un misil a través del aire, no por sus propios medios (BHS Sal 18.15 [BE Sal 18:14]);
5. LN-15.1-15.17 (piel) desviar, o sea, permitir que un objeto se aleje hacia zona (BHS Éxo 22.4 [BE Éxo 22:5]);
6. LN-23.188-23.196 (piel) hacer crecer, o sea, hacer que algo llegue a ser más largo o más grande (Eze 44:20), nota: aquí se refiere al pelo;
7. LN-68.34-68.57 (piel) terminar, parar, o sea, hacer que una actividad acabe o cese (Job 39:3);
8. LN-34.66-34.78 (piel) dar un hijo en matrimonio, formalmente, despedir, o sea, arreglar la boda de un ijo (Jue 12:9);
9. LN-34.66-34.78 (piel) divorciar, formalmente, despedir, o sea, ya no formar más parte de una relación matrimonial socialmente reconocida (Deu 21:14);
10. LN-19.43-19.54 (pual) empujar, o sea, relativo a empujar, movimiento por el que se impulsa uno mismo o a un objeto (Jue 5:15; Job 18:8; Isa 16:2 +);
11. LN-35.54-35.56 (pual) ser abandonado, desamparar, renegar, ser dejado solo, o sea, no prestar atención o cuidado a un objeto, lo que puede incluir dejarlo físicamente la zona (Pro 29:15; Isa 27:10 +), nota: para un estudio posterior proceder a otros dominios.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
שׁלח
shâlach
BDB Definición:
1) enviar, echar, dejar ir, estirar.
1a) (Qal).
1a1) enviar.
1a2) estirar, extender, dirigir.
1a3) echar.
1a4) dejar suelto.
1b) (Nifal) ser enviado.
1c) (Piel).
1c1) expulsar o echar o sacar o enviar, despedir, acceder, echar fuera.
1c2) dejar ir, poner en libertad.
1c3) retoñar (de las ramas).
1c4) bajar.
1c5) disparar.
1d) (Pual) ser expulsado, ser quitado, divorciarse, impulsarse.
1e) (Hifil) enviar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 2394.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
שׁלח QAL:
1) Enviar una persona (Gén 45:5; 2Re 2:2).
2) Enviar alguna cosa (Éxo 9:14; 1Sa 16:20). — sholéaj devarím be-yad kesíl = el que envía recado por medio de un necio (Pro 26:6).
3) Extender la mano (Gén 3:22).
4) Poner mano sobre alguien, herirlo (Gén 37:22).
5) Acusar — Lit., extender el dedo (Isa 58:9).
6) Dejar suelto (Gén 49:21). — píja shalájta be-raáh = a tu boca das rienda suelta con maldad (Sal 50:19). — Perf. שָׁלַה; Suf. שְׁלַחְתִּיו; Impf. יִשְׁלַח; Suf. יִשְׁלָֽחֲךָ; Impv. שְׁלַח, שִׁלְחוּ; Suf. שְׁלָחֵנִי; Inf. שְׁלֹחַ; Abs. שָׁלוֹחַ; Suf. שָׁלְחִי; Part. שֹׁלֵחַ; Suf. שֹׁלְחִי; Pl.suf. שֹׁלְחָיו; Pas. שָׁלוּחַ, שְׁלוּחָה; Pl.suf. שְׁלֻחוֹתֶיהָ (Ver שְׁלֻחוֹת).
NIFAL:
Ser enviado (Est 3:13). — Inf. נִשְׁלוֹחַ.
PIEL:
1) Dejar ir, enviar, dejar crecer libremente (Gén 30:25; Gén 31:42; Gén 32:27). — a) et tealotéiha shiljáh = envió sus canales, dejó correr el agua en ellos (Eze 31:4). b) u-féra lo yeshaléju = y el cabello no dejarán crecer libre (Eze 44:20). c) midianím yeshaléaj = provoca discordia (Pro 6:14). d) jevleihém teshalájnah (Job 39:3; Ver bajo חֵבֶל).
2) Enviar algo (2Re 17:25; Neh 8:12).
3) Extender (Pro 31:20; Jer 17:8).
4) Hacer casar las hijas fuera del clan:
shiláj ajútsah = dejó ir afuera (Jue 12:9).
5) Escoltar (Gén 12:20; la RVA traduce «enviaron»).
6) Entregar, abandonar:
va-ashaljéhu bi-shrirút libám = los entregue a la dureza de su corazón (Sal. 81:13/Sal 81:12).
7) Despedir a la mujer, con respecto al acto del divorcio (Deu 21:14).
8) Prender fuego:
shiljáh ba-esh (2Re 8:12). — Perf. שִׁלַּח; Suf. שִׁלְּחוֹ, שִׁלַּחְתָּנִי; Impf. יְשַׁלַּח; Vaif. יַיְשַׁלְּחוּ; Impv. שַׁלַּח, שַׁלְּחוּ; Suf. שַׁלְּחֵנִי; Inf. שַׁלַּח; Abs. שַׁלֵּחַ; Suf. שַׁלְּחָם; Part. מְשַׁלֵּחַ; Const.pl. מְשַׁלְּחֵי.
PUAL:
1) Ser despedido, dícese de un viajero (Gén 44:3).
2) Ser echado en (Job 18:8).
3) Ser dejado de su cuenta (Pro 29:15).
4) Ser enviado un mensajero (Pro 17:11).
9) Ser repudiada, despedida o divorciada (Isa 50:1). — Perf. שֻׁלַּח, שֻׁלַהְתִּי; Impf. יְשֻׁלַּח; Part. מְשֻׁלַּח.
HIFIL:
1) Enviar sueltos (Exo. 8:17/Éxo 8:21; Lev 26:22; 2Re 15:37; Amó 8:11). — Perf. הִשְׁלַחְתִּי; Inf. הַשְׁלִיחַ; Part. מַשְׁלִיחַ.