Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8319 – Números de Strong
Número Strong: H8319
Lexema: שָׁרַק
Transliteración: sharác
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 12
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ שָׁרַק sharác; raíz prim.; prop. ser agudo, estridente, i. e. silbar o chiflear (como llamando con sorna): — burlar, silbar, silbido.
Equivalencia BDB o OSHL: v.gd.aa
Equivalencia TWOT: 2468
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H9239
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׁרק
Derivados: שְׁרִיקָה) šĕrîqâ H8292; (שְׁרֵקָה) šĕrēqâ H8322;
Cognados:
sherucá (שְׁרוּקָה) H8292; sherecá (שְׁרֵקָה) H8322; sharác (שָׁרַק) H8319
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(אֶשְׁרְקָ֥ה): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(יִשְׁרֹ֥ק): verb.qal.impf.p3.m.sg (6)
(שָׁ֥רַק): verb.qal.perf.p3.m.sg (2)
(שָֽׁרְקוּ֙): verb.qal.perf.p3.u.pl (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-9239 שָׁרַק (šā∙ rǎ q): verbo; ≡ H8319; TWOT-2468 —
1. LN-33.476-33.489 (qal) seseo, burla, o sea, hacer una comunicación no verbal de desprecio y burla hacia un objeto (1Re 9:8; Job 27:23; Jer 19:8; Jer 49:17; Jer 50:13; Lam 2:15, Lam 2:16; Eze 27:36; Sof 2:15 +), nota: véase también dominio LN-33.406-33.411 o LN-14.74-14.86; nota: esta comunicación podría consistir posiblemente de un silbido; nota: en ocasiones las versiones lo traducen “burla”;
2. (qal) silbar, o sea, hacer una comunicación no verbal como señal para reunir a un grupo ya sea para buenos o malos propósitos (Isa 5:26; Isa 7:18; Zac 10:8 +), nota: podría referirse al sonido agudo hecho por un instrumento.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
שׁרק
shâraq
BDB Definición:
1) rechiflar, silbar, conducir por tuberías.
1a) (Qal) rechiflar (como una señal).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 2468.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
שׂרק [QAL]:
Cardar lino. — En Isa 19:9, en lugar de שְׂרִיקוֹת se sugiere leer Part.fem.pl. שׂרְֹקוֹת, «cardadoras de lino».