Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G91 – Números de Strong
Número Strong: G91
Lexema: ἀδικέω
Transliteración: adikéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 28 {NA27}; 27 {Byz}; 28 {SBL}; 27 {Tisch}; 28 {WH}; 27 {Treg}; 28 {N1904}; 28 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 70
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀδικέω
Definición Strong:
ἀδικέω
adikéo; de G94; ser injusto, i.e. (act.) hacer el mal (mor., social o fis.): — injusticia, injusto, injusta, maltratar, agraviar, agravio, dañar, hacer daño.
Entrada Louw-Nida: 20.25, 88.22, 88.128
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK92
Equivalencia Hebrea de la LXX: בָּצַע H1214, דָּכָא H1792, חָטָא H2398, חָמַס H2554, חָמֵץ H2556, יָגָה H3013, יָד H3027, יָרִיב H3401, מָעַל H4603, מָרַד H4775, מְשׁוּבָה H4878, נָכָה H5221, עָוָה H5753, עָוַת H5791, עָלָה H5927, עָרִיץ H6184, עָשַׂק H6229, עָשַׁק H6231, פֹּעַל H6467, פָּשַׁע H6586, רָעַע H7489, רָשַׁע H7561, רָשַׁע H7561, שָׁקַר H8266
Raíces: G94
Cognados:
G93 (adikía) G94 (ádikos) G92 (adíkēma) G91 (adikéō)
Derivados: adíkēma G92.
Sinónimos: bláptō G984; kakóō G2559; kakouchéō G2558; parabaínō G3845; paranoméō G3891; zēmióō G2210; lumaínomai G3705; páschō G3958.
Antónimos: dikaióō G1344; eulogéō G2127; makarízō G3106; euergetéō G2109; ōpheléō G5623; lusiteléō G3081.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀδικήσαντος) adikēsantos: V-AAP-GSM (1)
(ἀδικήσητε) adikēsēte: V-AAS-2P (1)
(ἀδικήσουσιν) adikēsousin: V-FAI-3P (1)
(ἀδικήσῃ) adikēsē: V-AAS-3S (1)
(ἀδικήσῃς) adikēsēs: V-AAS-2S (1)
(ἀδικεῖσθε) adikeisthe: V-PPI-2P (1)
(ἀδικεῖτε) adikeite: V-PAI-2P (2)
(ἀδικηθέντος) adikēthentos: V-APP-GSM (1)
(ἀδικηθῇ) adikēthē: V-APS-3S (1)
(ἀδικησάτω) adikēsatō: V-AAM-3S (1)
(ἀδικούμενοι) adikoumenoi: V-PMP-NPM (1)
(ἀδικούμενον) adikoumenon: V-PPP-ASM (1)
(ἀδικοῦσιν) adikousin: V-PAI-3P (1)
(ἀδικῆσαι) adikēsai: V-AAN (4)
(ἀδικῶ) adikō: V-PAI-1S (2)
(ἀδικῶν) adikōn: V-PAP-NSM (3)
(ἠδίκησέν) ēdikēsen: V-AAI-3S (1)
(ἠδίκησα) ēdikēsa: V-AAI-1S (1)
(ἠδίκησεν) ēdikēsen: V-AAI-3S (1)
(ἠδικήσαμεν) ēdikēsamen: V-AAI-1P (1)
(ἠδικήσατε) ēdikēsate: V-AAI-2P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 92 ἀδικέω (adikeō): vb.; ≡ G91; TDNT Vol. 1, Pg.157 —
1. LouwNida 20.25 herir, dañar (Luc 10:19; Hch 7:26; 2Pe 2:13; Apo 2:11; Apo 6:6; Apo 7:2, Apo 7:3; Apo 9:4, Apo 9:10, Apo 9:19; Apo 11:5);
2. LouwNida 88.22 actuar injustamente, causar daño (Hch 25:10; 1Co 6:7; 1Co 7:12; Gál 4:12; Col 3:25);
3. LouwNida 88.128 maltratar, actuando injustamente contra alguien (Mat 20:13; Hch 7:24, Hch 7:27), para otra interpretación, ver anterior. Nota: hay superposición entre versículos y entradas.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀδικέω
adikeō
Thayer Definición:
1) absolutamente
1a) actuar injustamente o con malicia, pecar,
1b) ser un criminal, haber violado las leyes de alguna manera
1c) hacer el mal
1d) hacer daño
2) transitivamente
2a) hacer algún mal o pecar en algún aspecto
2b) hacer mal a alguien, actuar con maldad hacia él
2c) herir, dañar, perjudicar
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G94
Citando en la TDNT: 1:157, 22.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀδικέω. (fut. ἀδικήσω; 1 aor. act. ἠδίκησα, pas. ἠδικήθην̀, perf. ἠδίκηκα). Maltratar, dañar, tratar injustamente, hacer mal o daño, cometer un delito, ser culpable.
A.T.
— חָמָם, LXX Gén 16:5. שָׁקַר qal., LXX Gén 21:23. עָשַׂק hithp., LXX Gén 26:20. חָמָא, LXX Gén 42:22; LXX Éxo 5:16; LXX Jer 44:18 (Jer 37:18). עָשַׁק qal., LXX Lev 19:13; LXX Deu 28:29; LXX Deu 28:33; LXX 1Re (1Sa 12:4); LXX Job 10:3; LXX Sal 102:6 (Sal 103:6); LXX Sal 104:14 (Sal 105:14); LXX Sal 118:121 (Sal 119:121); LXX Sal 145:7 (Sal 146:7); LXX Jer 21:12. יָד הָיָה, LXX Jos 2:20. עָוָה hi., LXX 3Re (1Re 8:47); LXX Jer 3:21. מָעַל, LXX 2Cr 26:16; LXX Eze 39:26. עָוַת pi., LXX Job 8:3. דָּצַע, LXX Sal 9:24 (Sal 10:3). יָרִיב, LXX Sal 34:1 (Sal 35:1). שָׁקַר pi., LXX Sal 43:18 (Sal 44:17); LXX Sal 88:34 (Sal 89:33). רָשַׁע hi., LXX Sal 105:6 (Sal 106:6). מְשׁוּבָה, LXX Pro 1:32. etc.
N.T.
A) intrans. Ser injusto, cometer culpa, pecar, obrar ilegalmente: Hch 25:11; Col 3:25; Apo 22:11.
B) trans.
1) Tratar a alguien injustamente: Mat 20:13; Hch 7:26; Hch 7:27; Hch 25:10; 1Co 6:8; 2Co 7:2; 2Co 7:12; Gál 4:12; Flm 1:18.
2) pas. usado en lugar de act. con complemento directo. Sufrir injusticia, ser agraviado: Hch 7:24; 1Co 6:7; 2Co 7:12.
3) act. Dañar. pas. (con ἐκ seguido con el agente) Sufrir daño: Luc 10:19; 2Pe 2:13; Apo 2:11; Apo 6:6; Apo 7:2; Apo 7:3; Apo 9:10; Apo 9:19; Apo 11:5.