Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G190 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G190 – Números de Strong

Número Strong: G190
Lexema: ἀκολουθέω
Transliteración: akolouthéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 90 {NA27}; 92 {Byz}; 89 {SBL}; 91 {Tisch}; 90 {WH}; 92 {Treg}; 90 {N1904}; 90 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 13
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: ἀκολουθέω


Definición Strong:

ἀκολουθέω

akoloudséo; de G1 (como partícula de unión) y κέλευθος kéleudsos (carretera, camino); prop. estar en el mismo camino con, i.e. acompañar (espec. como discípulo): — seguir a, llegar.


Entrada Louw-Nida: 15.144, 15.156, 36.31
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK199
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָחַר‎ H309, דָּבַק‎ H1692, הָלַךְ‎ H1980, פָּנָה‎ H6437


Raíces: G1
Cognados:
G1811 (exakolouthéō) G3877 (parakolouthéō) G1872 (epakolouthéō) G4870 (synakolouthéō) G190 (akolouthéō)


Derivados: exakolouthéō G1811; epakolouthéō G1872; katakolouthéō G2628; parakolouthéō G3877; sunakolouthéō G4870.

Sinónimos: hupakoúō G5219; diṓkō G1377; miméomai G3401; epioúsios G1967.

Antónimos: hēgéomai G2233; proágō G4254; husteréō G5302; aphístēmi G868; kataleípō G2641; egkataleípō G1459; aphíēmi G863; apotássō G657.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀκολουθήσαντές) akolouthēsantes: V-AAP-NPM (1)
(ἀκολουθήσατε) akolouthēsate: V-AAM-2P (2)
(ἀκολουθήσεις) akolouthēseis: V-FAI-2S (1)
(ἀκολουθήσουσιν) akolouthēsousin: V-FAI-3P (1)
(ἀκολουθήσω) akolouthēsō: V-FAI-1S (1)
(ἀκολουθείτω) akoloutheitō: V-PAM-3S (4)
(ἀκολουθεῖ) akolouthei: V-PAI-3S (4)
(ἀκολουθεῖν) elthein: V-PAN (1)
(ἀκολουθησάντων) akolouthēsantōn: V-AAP-GPM (1)
(ἀκολουθούσης) akolouthousēs: V-PAP-GSF (1)
(ἀκολουθοῦντα) akolouthounta: V-PAP-ASM (1)
(ἀκολουθοῦντας) akolouthountas: V-PAP-APM (1)
(ἀκολουθοῦντες) akolouthountes: V-PAP-NPM (4)
(ἀκολουθοῦντι) akolouthounti: V-PAP-DSM (1)
(ἀκολουθοῦσίν) akolouthousin: V-PAI-3P (1)
(ἀκολουθοῦσιν) akolouthousin: V-PAI-3P (1)
(ἀκολουθοῦσιν) akolouthousin: V-PAP-DPM (1)
(ἀκολουθῆσαι) akolouthēsai: V-AAN (2)
(ἀκολουθῶν) akolouthōn: V-PAP-NSM (2)
(ἀκολούθει) akolouthei: V-PAM-2S (5)
(Ἀκολουθήσω) akolouthēsō: V-FAI-1S (2)
(Ἀκολούθει) akolouthei: V-PAM-2S (7)
(ἠκολουθήκαμέν) ēkolouthēkamen: V-RAI-1P (1)
(ἠκολουθήσαμέν) ēkolouthēsamen: V-AAI-1P (2)
(ἠκολούθει) ēkolouthei: V-IAI-3S (13)
(ἠκολούθησαν) ēkolouthēsan: V-AAI-3P (18)
(ἠκολούθησεν) ēkolouthēsen: V-AAI-3S (7)
(ἠκολούθουν) ēkolouthoun: V-IAI-3P (2)
(Ἠκολούθει) ēkolouthei: V-IAI-3S (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 199 ἀκολουθέω (akoloutheō): vb.; ≡ G190; TDNT Vol. 1, Pg.210 —

1. LouwNida 15.144 ir/venir detrás, seguir (Mar 11:9);

2. LouwNida 15.156 acompañar como seguidor (Mat 4:25);

3. LouwNida 36.31 ser un discípulo (Mar 1:18).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ἀκολουθέω

akoloutheō

Thayer Definición:

1) seguir a uno que precede, unirse a él como su asistente, acompañarlo

2) unirse a uno como un discípulo, convertirse o ser su discípulo

   2a) junto con su partido

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: de G1 (como una partícula de unión) y keleuthos (una carretera)

Citando en la TDNT: 1:210, 33.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ἀκολουθέω. (pres. imperativo ἀκολούθει; impf. ἠκολούθουν; 1 aor. ἠκολούθησα; perf. ἠκολούθηκα). Ir en compañía de alguien, acompañar, seguir, dejarse llevar, obedecer, seguir el ejemplo, ser discípulo o partidario de alguien.

A.T.

אַחַר LXX 3Re (1Re 16:22). דָּבַק, LXX Rut 1:14. הָלַךְ לְרֶגֶל, LXX 1Re (1Sa 25:42). הָלַךְ, LXX Núm 22:20. פָּנָה, LXX Eze 29:16.

N.T.

A) lit. Seguir detrás de. (Es de notar que la persona a quien se sigue se halla en el dativo). Mat 9:19; Mat 10:38; Mat 14:13; Mat 21:9; Mat 26:58; Mar 8:34; Mar 11:9; Mar 14:13; Luc 22:10; Jua 10:4; Jua 11:31; Jua 21:20; Hch 21:36; 1Co 10:4; Apo 14:8.

B) Acompañar, ir con alguien. (A veces es difícil distinguir la diferencia entre A. y B): Mat 4:25; Mat 8:1; Mat 12:15; Mar 5:24; Luc 7:9; Luc 9:11; Luc 9:49; Jua 6:2; Apo 6:8; Apo 14:13.

C) fig. Seguir el ejemplo, obedecer, ser discípulo o partidario de alguien: Mat 8:19; Mat 9:9; Mat 19:21; Mar 1:18; Mar 2:14; Mar 8:34; Luc 5:11; Jua 1:40; Jua 1:43.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy