Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G467 – Números de Strong
Número Strong: G467
Lexema: ἀνταποδίδωμι
Transliteración: antapodídōmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 7 {NA27}; 7 {Byz}; 7 {SBL}; 7 {Tisch}; 7 {WH}; 7 {Treg}; 7 {N1904}; 7 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 89
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀνταποδίδωμι
Definición Strong:
ἀνταποδίδωμι
antapodídomi; de G473 y G591; pagar, recompensar (bien o mal): — dar (en pago), pagar, pago, recompensar.
Entrada Louw-Nida: 38.19, 57.154
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK500
Equivalencia Hebrea de la LXX: בֹּוא H935, גָּמַל H1580, נָקַם H5358, פָּקַד H6485, שׁוּב H7725, שָׁלַם H7999
Raíces: G473; G591
Cognados:
G1432 (dōreán) G3860 (paradídōmi) G467 (antapodídōmi) G3862 (parádosis) G1325 (dídōmi) G468 (antapódoma) G1431 (dōreá) G591 (apodídōmi) G1434 (dṓrēma) G469 (antapódosis) G1433 (dōréomai) G1435 (dōron)
Derivados: antapódoma G468; antapódosis G469.
Sinónimos: apotínō / apotíō G661.
Antónimos: aposteréō G650; husteréō G5302; leípō G3007; pleonektéō G4122.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀνταποδοθήσεται) antapodothēsetai: V-FPI-3S (2)
(ἀνταποδοῦναί) antapodounai: V-2AAN (1)
(ἀνταποδοῦναι) antapodounai: V-2AAN (2)
(ἀνταποδώσω) antapodōsō: V-FAI-1S (2)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 500 ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi): vb.; ≡ G467; TDNT Vol. 2, Pg.169 —
1. LouwNida 57.154 restituir, pago en favor de una obligación (Luc 14:14 (2x); Rom 11:35; 1Ts 3:9 +);
2. LouwNida 38.19 pagar, en sentido negativo, sólo retribución (Rom 12:19; 2Ts 1:6; Heb 10:30 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀνταποδίδωμι
antapodidōmi
Thayer Definición:
1) en el buen sentido, pagar, retribuir
2) en un mal sentido, pena y venganza
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G473 y G591
Citando en la TDNT: 2:169, 166.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀνταποδίδωμι. (fut. ἀνταποδώσω; 2 aor. inf. ἀνταποδοῦναι; 1 fut pas. ἀνταποδοθήσομαι). Devolver en cambio, repercutir, pagar, restituir.
A.T.
— בּוֹא qal., LXX Isa 35:4. בּוֹא hi. LXX Isa 66:4. גָּמַל; LXX Deu 32:6. גְּמוּל, LXX Isa 35:4. גְּמוּלָה, LXX Isa 59:18.תַּגְמוּל, LXX Sal 115:3 (Sal 116:12). פָּקַד, LXX Lev 18:25. שׁוּב qal. LXX Abd 1:15. שׁוּבhi., LXX Gén 50:15. שָׁלַם qal., LXX Sal 7:5 (Sal 7:4). שָׁלַם pi.; LXX Gén 44:4. שָׁלַם pu.; LXX Jer 18:20. שִׁלֵּם ni. LXX Deu 32:35. נָקַם ni., LXX Jue 16:28.
N.T.
Pagar, devolver, restituir.
A) En sentido de venganza o castigo: Rom 12:19; 2Ts 1:6; Heb 10:30.
B) En sentido de recompensar con bien a alguien: Luc 14:14; Rom 11:35; 1Ts 3:9.