Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G600 – Números de Strong
Número Strong: G600
Lexema: ἀποκαθίστημι
Transliteración: apokathístēmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 8 {NA27}; 8 {Byz}; 8 {SBL}; 8 {Tisch}; 8 {WH}; 8 {Treg}; 8 {N1904}; 8 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 49
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀποκαθίστημι, ἀποκαθιστάνω, ἀποκαθίστημι / ἀποκαθιστάνω
Definición Strong:
ἀποκαθίστημι
apokadsítemi; de G575 y G2525; reconstituir (en salud, hogar u organización): — restablecer, restaurar, restituir.
Entrada Louw-Nida: 13.65, 15.74
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK634, GK635
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָסַף H622, חָבַשׁ H2280, יָצַג H3322, יָשַׁב H3427, שׁוּב H7725, שָׁלַם H7999, שָׁקַל H8254, תָּמַךְ H8551
Raíces: G575; G2525
Cognados:
G605 (apokatástasis) G600 (apokathístēmi)
Derivados: apokatástasis G605.
Sinónimos: epistréphō G1994 and epanágō G1877; epanérchomai G1880; therapeúō G2323.
Antónimos: apóllumi G622; apothnḗskō G599; aphanízō G853; katargéō G2673; kathairéō G2507; lúō G3089; katalúō G2647; olothreúō G2645; exolothreúō G1842; porthéō G4199.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀπεκατέστη) apekatestē: V-2AAI-3S (1)
(ἀπεκατεστάθη) apekatestathē: V-API-3S (3)
(ἀποκαθιστάνει) apokathistanei: V-PAI-3S (1)
(ἀποκαθιστάνεις) apokathistaneis: V-PAI-2S (1)
(ἀποκαταστήσει) apokatastēsei: V-FAI-3S (1)
(ἀποκατασταθῶ) apokatastathō: V-APS-1S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 634 ἀποκαθιστάνω (apokathistanō): vb.; ≡ G600; TDNT Vol. 1, Pg.387 — (Mar 9:12; Hch 1:6 +); ver también DIBGrie 635.
——————————
DIBGrie 635 ἀποκαθίστημι (apokathistēmi): vb. [ver también DIBGrie 634]; ≡ DIBHeb 8740; G600 —
1. LouwNida 13.65 restaurar (completamente) (Mat 12:13; Mat 17:11; Mar 3:5; Mar 8:25; Mar 9:12; Luc 6:10; Hch 1:6 +);
2. LouwNida 15.74 restituir, al sitio donde uno ha estado antes (Heb 13:19 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀποκαθίστημι
apokathistēmi
Thayer Definición:
1) restaurar a su estado anterior
2) estar en su estado anterior
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G575 y G2525
Citando en la TDNT: 1:387, 65.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀποκαθίστημι y ἀποκαθιστάνω. (fut. ἀποκατασήσω; 1 fut. pas. ἀποκατασταθήσομαι; 1 aor. ἀποκατέστησα; 2 aor. ἀποκατέστην; 1 aor. pas. ἀπεκατεστάθην; perf. ἀποκαθέστηκα). Restablecer, reponer, restituir, devolver, restablecerse.
A.T.
— אָסַף ni., LXX Jer 29:6 (Jer 47:6). חָבַשׁ, LXX Job 5:18. יָצַג hi. LXX Ose 2:5 (Ose 2:3). יָשַׁב qal., LXX Jer 23:8. יָשַׁב hi., LXX Ose 11:11. שׁוּב qal., LXX Éxo 4:7. שׁוּב pil., LXX Jer 27:19 (Jer 50:19). שׁוּב hi., LXX Gén 29:3 תּוּב, LXX Dan 4:36. שָׁלַם pi. LXX Job 8:6. שָׁקַל, LXX Gén 23:16. תָּמַךְ, LXX Sal 15:5 (Sal 16:5).
N.T.
A) Restablecer, restaurar, curar: Mat 12:13; Mat 17:11; Mar 3:5; Mar 8:25; Mar 9:12; Luc 6:10; Hch 1:6.
B) Restituir, devolver: Heb 13:19.
ἀπεκατεστάθην, ἀπεκατέστην. Ver ἀποκαθίστημι, G600.