Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G630 – Números de Strong
Número Strong: G630
Lexema: ἀπολύω
Transliteración: apolýō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 66 {NA27}; 69 {Byz}; 67 {SBL}; 67 {Tisch}; 66 {WH}; 68 {Treg}; 66 {N1904}; 64 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 35
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀπολύω
Definición Strong:
ἀπολύω
apolúo; de G575 y G3089; libertar completamente, i.e. (lit.) aliviar, soltar, dimitir (refl. partit), o (fig.) dejar morir, perdonar o (espec.) divorciarse: — perdonar, poner en libertad, repudiada, repudiar, retirar, soltar, enviar, dejar libre, despedir.
Entrada Louw-Nida: 15.38, 15.43, 15.66, 20.31, 34.78, 37.127, 40.8
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK666, GK668
Equivalencia Hebrea de la LXX: גָּוַע H1478, גָּרַשׁ H1644, הָלַךְ H1980, שׁוּב H7725
Raíces: G575; G3089
Cognados:
G2647 (katalýō) G3089 (lýō) G3083 (lýtron) G179 (akatálytos) G630 (apolýō) G1956 (epilýō) G360 (analýō) G3085 (lýtrōsis) G2646 (katályma) G359 (análysis) G3086 (lytrōtḗs) G1955 (epílysis) G3084 (lytróō) G629 (apolýtrōsis) G487 (antílytron)
Derivados: N/A
Sinónimos: chōrízō G5563; apochōrízō G673; diachōrízomai G1316; analúō G360; aphístēmi G868; aphíēmi G863; ápeimi G548; aníēmi G447.
Antónimos: déō G1210; sundéō G4887; desmeúō G1195; suzeúgnumi G4801; sumbibázō G4822; doulóō G1402.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀπέλυεν) apelyen: V-IAI-3S (1)
(ἀπέλυσαν) apelysan: V-AAI-3P (4)
(ἀπέλυσε) apelyse: V-AAI-3S (1)
(ἀπέλυσεν) apelysen: V-AAI-3S (8)
(ἀπελύθησαν) apelythēsan: V-API-3P (1)
(ἀπελύοντο) apelyonto: V-IMI-3P (1)
(ἀπολέλυσαι) apolelysai: V-RPI-2S (1)
(ἀπολελυμένον) apolelymenon: V-RPP-ASM (1)
(ἀπολυθέντες) apolythentes: V-APP-NPM (1)
(ἀπολυθήσεσθε) apolythēsesthe: V-FPI-2P (1)
(ἀπολυθῆτε) apolythēte: V-APS-2P (1)
(ἀπολύει) apolyei: V-PAI-3S (1)
(ἀπολύειν) apolyein: V-PAN (2)
(ἀπολύεις) apolyeis: V-PAI-2S (1)
(ἀπολύετε) apolyete: V-PAM-2P (1)
(ἀπολύσας) apolysas: V-AAP-NSM (2)
(ἀπολύσασα) apolysasa: V-AAP-NSF (1)
(ἀπολύσω) apolysō: V-AAS-1S (6)
(ἀπολύσω) apolysō: V-FAI-1S (2)
(ἀπολύσῃ) apolysē: V-AAS-3S (5)
(ἀπολύσῃς) apolysēs: V-AAS-2S (1)
(ἀπολύων) apolyōn: V-PAP-NSM (2)
(ἀπολῦσαί) apolysai: V-AAN (1)
(ἀπολῦσαι) apolysai: V-AAN (10)
(ἀπόλυσον) apolyson: V-AAM-2S (3)
(Ἀπολελύσθαι) apolelysthai: V-RPN (1)
(Ἀπολυθέντες) apolythentes: V-APP-NPM (1)
(Ἀπόλυσον) apolyson: V-AAM-2S (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 668 ἀπολύω (apolyō), ἀπολύομαι (apolyomai): vb.; ≡ G630 —
1. LouwNida 15.43 despedir, dejar ir (Mat 14:15);
2. LouwNida 15.66 enviar, hacer que otro parta (Hch 15:30);
3. LouwNida 37.127 poner en libertad, soltar (Luc 23:22);
4. LouwNida 34.78 divorciar (Mat 1:19);
5. LouwNida 40.8 perdonar, otorgar clemencia, condonar (Luc 6:37);
6. LouwNida 15.38 (dep.) salir, retirarse (Hch 28:25).
——————————
— ἀπολύομαι (apolyomai): vb.; ≡ G630 — ver DIBGrie 668.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀπολύω
apoluō
Thayer Definición:
1) liberar
2) dejar ir, despedir, (no detener más)
2a) un solicitante a quien la libertad de partir está dada por una respuesta decisiva
2b) dejar partir, mandar a
3) dejar en libertad, soltar
3a) un cautivo, es decir, soltar sus ataduras y dejar partir, darle la libertad de partir
3b) absolver a un acusado de un delito y ponerlo en libertad
3c) con indulgencia conceder licencia a un prisionero para partir
3d) liberar un deudor, es decir, no presionar la demanda contra él, remitir su deuda
4) se usa de divorcio, despedir de la casa, repudiar. La esposa de un griego o romano puede divorciarse de su marido.
5) irse, partir.
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G575 y G3089.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀπολύω. (impf. ἀπέλυον; fut. ἀπολύσω; fut. pas. ἀπολυθήσομαι; 1 aor. ἀπέλυσα; 1 aor. inf. ἀπολῦσαι; 1 aor. pas. ἀπελύθην; perf. pas. ἀπολέλυμαι). Dejar libre, libertar, rescatar, morir. Voz med. Estar o andar libre, partir, irse.
A.T.
— גָּוַע, LXX Núm 20:29. גָּרַשׁ pi. LXX Sal 33:1-22 (Sal 34:1-22):tit. הָלַךְ LXX Gén 15:2. שׁוּב, LXX Éxo 33:11.
N.T.
A) Rescatar, libertar, perdonar, soltar: Mat 18:27; Mat 27:15; Mat 27:17; Mat 27:21; Mat 27:26; Mar 15:6; Mar 15:9; Mar 15:11; Mar 15:15; Luc 6:37; Luc 13:12; Luc 23:16; Luc 23:18; Luc 23:20; Luc 23:22; Luc 23:25; Jua 18:39; Jua 19:10; Jua 19:12; Hch 3:13; Hch 5:40; Hch 16:35-36; Hch 26:32; Hch 28:18.
B) Divorciar, repudiar: Mat 1:19; Mat 5:31-32; Mat 19:3; Mat 19:7-9; Mar 10:2; Mar 10:4; Mar 10:11; Mar 10:12; Luc 16:18.
C) Enviar, despedir, despachar: Mat 14:15; Mat 14:22; Mat 15:23; Mat 15:32; Mat 15:39; Mar 6:36; Mar 6:45; Mar 8:3; Mar 8:9; Luc 2:29; Luc 8:38; Luc 14:4; Hch 4:23; Hch 15:30; Hch 15:33; Hch 19:40; Heb 13:23.
D) Voz med. Irse: Hch 28:25.