Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G659 – Números de Strong
Número Strong: G659
Lexema: ἀποτίθημι
Transliteración: apotíthēmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 9 {NA27}; 8 {Byz}; 8 {SBL}; 9 {Tisch}; 9 {WH}; 9 {Treg}; 9 {N1904}; 9 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 16
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀποτίθημι
Definición Strong:
ἀποτίθημι
apotídsemi; de G575 y G5087; poner lejos, separar, alejar (lit. o fig.): — dejar, desechar, despojarse uno, poner.
Entrada Louw-Nida: 68.37, 85.44
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK700
Equivalencia Hebrea de la LXX: נוּחַ H5117, שׁוּב H7725, שׂוּם H7760
Raíces: G575; G5087
Cognados:
—
Derivados: apóthesis G595; apothḗkē G596.
Sinónimos: apobállō G577; ekbállō G1544; aporríptō G641; apōthéomai G683; apókeimai G606; apolúō G630; aphíēmi G863; katargéō G2673; apekdúō G554.
Antónimos: títhēmi G5087; embállō G1685; eiságō G1521; paratíthēmi G3908; parabállō G3846; tássō G5021; diatássō G1299; apokathístēmi G600; thēsaurízō G2343.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀπέθεντο) apethento: V-2AMI-3P (1)
(ἀπέθετο) apetheto: V-2AMI-3S (1)
(ἀποθέμενοι) apothemenoi: V-2AMP-NPM (3)
(ἀποθέσθαι) apothesthai: V-2AMN (1)
(ἀποθώμεθα) apothōmetha: V-2AMS-1P (1)
(ἀπόθεσθε) apothesthe: V-2AMM-2P (1)
(Ἀποθέμενοι) apothemenoi: V-2AMP-NPM (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 700 ἀποτίθεμαι (apotithemai), ἀποτίθημι (apotithēmi): vb.; ≡ G659 —
1. LouwNida 85.44 guardar, poner en otro lugar (Mat 14:3; Hch 7:58 +);
2. LouwNida 68.37 detener, despojarse, extensión figurativa de la entrada anterior (Rom 13:12; Efe 4:22, Efe 4:25; Col 3:8; Heb 12:1; Stg 1:21; 1Pe 2:1 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀποτίθημι
apotithēmi
Thayer Definición:
1) diferir, o descartar o aplazar.
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G575 y G5087.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀποτίθημι. (fut. ἀποθήσω; fut med. ἀποθήσομαι; fut. pas. ἀποτεθήσομαι; 1 aor. med. ἀπεθηκάμην; 2 aor. med. ἀπεθέμην; 1 aor. pas. ἀπετέθην). Deponer, poner, meter en la cárcel. En voz med. Exponer, trasladar, aplazar, reservar, dar a luz, parir. En voz pas. Ser expuesto o depositado, ser reservado o guardado.
A.T.
— נוּחַ hi., LXX Éxo 16:33. שִׂים, LXX 2Cr 18:26. שׁוּב hi., LXX Num 17:25 (Núm 17:10).
N.T.
Poner, deponer, quitar.
A) lit., Mat 14:3; Hch 7:58.
B) fig., Rom 13:12; Efe 4:22; Efe 4:25; Col 3:8; Heb 12:1; Stg 1:21; 1Pe 2:1.
ἀπεθέμην. Ver ἀποτίθημι, G659.
ἀποθέμενος, ἀποθέσθαι, ἀπόθεσθε. Ver ἀποτίθημι, G659.
ἀποθῶμαι. Ver ἀποτίθημι, G659.