Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G818 – Números de Strong
Número Strong: G818
Lexema: ἀτιμάζω
Transliteración: atimázō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 7 {NA27}; 6 {Byz}; 7 {SBL}; 7 {Tisch}; 7 {WH}; 7 {Treg}; 7 {N1904}; 7 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 33
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀτιμάζω, ἀτιμάω
Definición Strong:
ἀτιμάζω
atimázo; de G820; hacer infame, i.e. (por impl.) desdén o maltrato: — afrentar, deshonrar, padecer afrenta.
Entrada Louw-Nida: 87.74, 88.127
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK869, GK870
Equivalencia Hebrea de la LXX: בּוּז H936, דָּכָא H1792, כָּלַם H3637, נָבֵל H5034, עָוָה H5753, קָלָה H7034, שָׁדַד H7703, שׁוּט H7751, שָׁמֵם H8074, שָׁפֵל H8213
Raíces: G820
Cognados:
—
Derivados: N/A
Sinónimos: exouthenéō G1848; kataphronéō G2706; periphronéō G4065; athetéō G114; oligōréō G3643; kataischúnō G2617; entrépomai G1788; paradeigmatízō G3856; logízomai eis oudén logízomai [G3049]; eis [G1519]; oudén [G3762]; loidoréo G3058; blasphēméō G987.
Antónimos: timáō G5091; doxázō G1392; kaucháomai G2744; sebéomai G4576.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀτιμάζεις) atimazeis: V-PAI-2S (1)
(ἀτιμάζεσθαι) atimazesthai: V-PEN (1)
(ἀτιμάζετέ) atimazete: V-PAI-2P (1)
(ἀτιμάσαντες) atimasantes: V-AAP-NPM (1)
(ἀτιμασθῆναι) atimasthēnai: V-APN (1)
(ἠτίμασαν) ētimasan: V-AAI-3P (1)
(ἠτιμάσατε) ētimasate: V-AAI-2P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 869 ἀτιμάζω (atimazō): vb. [ver también DIBGrie 870 y DIBGrie 873]; ≡ G818 —
1. LouwNida 88.127 tratar sin respeto, insultar (Mar 12:4; Luc 20:11, Rom 1:24 +);
2. LouwNida 87.74 deshonrar, avergonzar, degradar (Jua 8:49; Hch 5:41; Rom 2:23; Stg 2:6 +).
——————————
DIBGrie 870 ἀτιμάω (atimaō): vb. [ver también DIBGrie 869]; ≡ G818 — deshonrar, tratar irrespetuosamente, avergonzar (Mar 12:4 v.l. BAGD); no se encuentra en LouwNida.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀτιμάζω
atimazō
Thayer Definición:
1) deshonrar, insultar, tratar con desprecio
1a) ya sea en palabra, obra o pensamiento.
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde el G820.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀτιμάζω. (fut. ἀτιμάσω; 1 aor. ἠτίμασα; 1 aor pas. ἠτιμάσθην; perf. ἠτίμακα; perf pas. ἠτίμασμαι). Ver ἀτιμάω G821. Deshonrar, despreciar, juzgar indigno, infamar, degradar.
A.T.
— בּוּז, LXX Pro 14:21. בָּזָהqal., LXX 1Re (1Sa 10:27). בָּזָה ni., LXX Isa 53:3. בִּזָּיוֹן, LXX Est 1:18. דָּכָא pi., LXX Pro 22:22. כָּלַם ni. LXX 2Re (2Sa 10:5) כָּלַם hi., LXX Pro 28:7. נָבֵלpi., LXX Miq 7:6. עָוָה, LXX Est 1:16. קָלָה ni., LXX Isa 16:14. קָלָה hi. LXX Deu 27:16. קָלַל qal., LXX Gén 16:4. קָלַל hi., LXX Isa 23:9. קָלוֹן, LXX Pro 22:10. שָׁדַד pi., LXX Pro 19:26. שׁוּט LXX Eze 28:24. שְׁאָט, LXX Eze 36:5. שָׁמֵם, LXX Eze 36:3. שָׁפֵל, LXX Isa 5:15.
N.T.
Deshonrar, despreciar, juzgar indigno, infamar, degradar: Mar 12:4; Luc 20:11; Jua 8:49; Hch 5:41; Rom 1:24; Rom 2:23; Stg 2:6.