Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1377 – Números de Strong
Número Strong: G1377
Lexema: διώκω
Transliteración: diṓkō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 45 {NA27}; 44 {Byz}; 45 {SBL}; 44 {Tisch}; 45 {WH}; 44 {Treg}; 45 {N1904}; 45 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 111
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: διώκω
Definición Strong:
διώκω
dióko; prol. (y caus.) de un verbo prim. δίω dío (huír; comp. con la base de G1169 y G1249) perseguir (lit. o fig.); por impl. perseguir: — padecer persecución, perseguidor, perseguir, practicar (hospitalidad), proseguir (a la meta), seguir, ir.
Entrada Louw-Nida: 15.158, 15.223, 39.45, 68.66, 89.56
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK1503
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָיַב H340, בָּרַח H1272, דָּהַר H1725, דָּחַף H1765, הָלַךְ H1980, חָרַד H2729, נָדַף H5086, נוּס H5127, רָדָה H7287, רָדַף H7291, רוּץ H7323, שָׁדַד H7703, שָׁפַט H8199
Raíces: G1169; G1249
Cognados:
G1377 (diṓkō)
Derivados: diōgmós G1375; diṓktēs G1376; ekdiṓkō G1559; katadiṓkō G2614.
Sinónimos: thlíbō G2346; apothlíbō G598; biázō G971; sunéchō G4912; enéchō G1758; epíkeimai G1945; epipíptō G1968.
Antónimos: phulássō G5442; diaphulássō G1314; phrouréō G5432; sṓzō G4982; diasṓzō G1295; tēréō G5083; diatēréō G1301.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Διώκετε) diōkete: V-PAM-2P (1)
(δίωκε) diōke: V-PAM-2S (2)
(δεδιωγμένοι) dediōgmenoi: V-RPP-NPM (1)
(διωκόμενοι) diōkomenoi: V-PPP-NPM (2)
(διωκόντων) diōkontōn: V-PAP-GPM (1)
(διωξάτω) diōxatō: V-AAM-3S (1)
(διωχθήσονται) diōchthēsontai: V-FPI-3P (1)
(διώκεις) diōkeis: V-PAI-2S (6)
(διώκετε) diōkete: V-PAM-2P (2)
(διώκομαι) diōkomai: V-PPI-1S (1)
(διώκοντα) diōkonta: V-PAP-NPN (1)
(διώκοντας) diōkontas: V-PAP-APM (1)
(διώκοντες) diōkontes: V-PAP-NPM (1)
(διώκω) diōkō: V-PAI-1S (2)
(διώκωμεν) diōkōmen: V-PAS-1P (1)
(διώκων) diōkōn: V-PAP-NSM (3)
(διώκωνται) diōkōntai: V-PPS-3P (1)
(διώκωσιν) diōkōsin: V-PAS-3P (1)
(διώξετε) diōxete: V-FAI-2P (1)
(διώξητε) diōxēte: V-AAS-2P (1)
(διώξουσιν) diōxousin: V-FAI-3P (3)
(διώξωσιν) diōxōsin: V-AAS-3P (1)
(ἐδίωκεν) ediōken: V-IAI-3S (1)
(ἐδίωκον) ediōkon: V-IAI-1S (2)
(ἐδίωκον) ediōkon: V-IAI-3P (1)
(ἐδίωξα) ediōxa: V-AAI-1S (2)
(ἐδίωξαν) ediōxan: V-AAI-3P (3)
(ἐδίωξεν) ediōxen: V-AAI-3S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 1503 διώκω (diōkō): vb.; ≡ DIBHeb 8103; G1377; TDNT Vol. 2, Pg.229 —
1. LouwNida 15.158 perseguir, seguir con prisa (Mat 23:34; Luc 17:23; Apo 12:13 +);
2. LouwNida 15.223 proseguir (Flp 3:12, Flp 3:14), para otra interpretación, ver las próximas entradas;
3. LouwNida 39.45 perseguir, oprimir y acosar de manera sistemática (Mat 5:10; Flp 3:6);
4. LouwNida 68.66 esforzarse por hacer algo, realizar algo mediante un esfuerzo intenso y para alcanzar una meta (Rom 9:30, Rom 9:31; Rom 12:13, Rom 9:14; Rom 14:19; 1Co 14:1; 1Ts 5:15; 1Ti 6:11; 2Ti 2:22; Heb 12:14; 1Pe 3:11 +);
5. LouwNida 89.56 κατὰ σκοπὸν διώκω (kata skopon diōkō), esforzarse con un propósito (Flp 3:14 +), para otra interpretación, ver anterior; nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
διώκω
diōkō
Thayer Definición:
1) hacer correr o huir, poner en fuga, ahuyentar
2) correr rápidamente con el fin de atrapar a una persona o cosa, correr tras
2a) seguir adelante: en sentido figurado de alguien que en una carrera corre con rapidez para llegar a la meta
2b) perseguir (de una manera hostil)
3) de cualquier manera hostigar, perturbar, molestar a alguien
3a) perseguir
3b) ser maltratado, sufrir persecución a causa de algo
4) sin la idea de hostilidad, correr detrás, seguir tras: alguien
5) metafóricamente, seguir
5a) buscar ansiosamente, esforzarse sinceramente por adquirir
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: una forma prolongada (y causativa) de un verbo primario dio (para huir; comparar la base de G1169 y G1249)
Citando en la TDNT: 2:229, 177.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
διώκω. (imperf. ἐδίωκον; fut. διώξω o διώξομαι; fut. pas. διωχθήσομαι; 1 aor. ἐδίωξα; perf. δεδίωχα; 1 aor. pas. ἐ διώχθην; perf. pas. δεδίωγμαι). Perseguir, procurar, buscar, practicar, seguir.
A.T.
— אָיַב LXX Sal 68:5 (Sal 69:4). בָּרַח hi., LXX 1Cr 12:16 (1Cr 12:15). דָּהַר, LXX Nah 3:2. דָּחַף, LXX Est 8:14. הָלַךְ, LXX Miq 2:11. חָרַד hi., LXX Isa 17:2. חָרֵד adj., LXX EsdB 9:4 (Esd 9:4). נָדַף ni., LXX Pro 21:6. נוּס, LXX Amó 2:16. רָדָה, LXX Lev 26:17. רָדַף qal., LXX Eze 35:6. רָדַף ni. LXX Lam 5:5. רָדַף pi., LXX Nah 1:8. רָדַף pu., LXX Isa 17:13. רָדַף hi., LXX Jue 20:43. רוּץ, LXX Hab 2:2. שָׁסַד, LXX Jer 28:31(Jer 51:31). שָׁפַט, LXX Sal 108:31 (Sal 109:31).
N.T.
A) Perseguir: Mat 5:10-12; Mat 5:44; Mat 10:23; Luc 11:49; Luc 21:12; Jua 5:16; Jua 15:20; Hch 7:52; Hch 9:4-5; Hch 22:4; Hch 22:7-8; Hch 26:11; Hch 26:14-15; Rom 12:14; 1Co 4:12; 1Co 15:9; 2Co 4:9; Gál 1:13; Gál 1:23; Gál 4:29; Gál 5:11; Gál 6:12; Flp 3:6; 2Ti 3:12; Apo 12:13.
B) Procurar, buscar ardientemente, proseguir, practicar: Rom 9:30-31; Rom 12:13; Rom 14:19; 1Co 14:1; Flp 3:14; 1Ts 5:15; 1Ti 6:11; 2Ti 2:22; Heb 12:14; 1Pe 3:11.
C) Seguir tras: Luc 17:23.