Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G142 – Números de Strong
Número Strong: G142
Lexema: αἴρω
Transliteración: aírō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 101 {NA27}; 102 {Byz}; 101 {SBL}; 101 {Tisch}; 101 {WH}; 101 {Treg}; 101 {N1904}; 101 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 290
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: αἴρω
Definición Strong:
αἴρω
aíro; verbo prim., elevar, alzar; por impl. cargar o llevar cargando; fig. alzar (la voz), mantener en suspenso (la mente), espec. izar velas (i.e. levar anclas); por heb. [comp. H5375] expiar el pecado: — alzar, cargar, levantar, levar ancla, llevar, ¡muera!, quitar, recoger, sostener, subir, tirar, tomar.
Entrada Louw-Nida: 15.203, 20.43, 20.65, 24.83, 30.36, 57.218, 90.96
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK149, GK768
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָסַף H622, אָפֵס H656, בֹּוא H935, גָּזַר H1504, הָלַךְ H1980, חָתָה H2846, טוּל H2904, יֵשׁ H3426, יָשַׁט H3447, לָקַח H3947, מָאַס H3988, מַשָּׂא H4853, נוּף H5130, נָטָה H5186, נָטַל H5190, נָשָׂא H5375, נָשָׂא H5375, נָשָׂא H5375, סוּר H5493, עָבַד H5647, עָדָה H5710, עֲדַר H5737, עָמַם H6004, עָמַס H6006, עָרַךְ H6186, פָּרַר H6565, פָּרַשׂ H6566, רוּם H7311, שָׁבַת H7673, שָׁחַת H7843
Raíces: H5375
Cognados:
G142 (aírō) G1869 (epaírō)
Derivados: apaírō G522; exaírō G1808; epaírō G1869; sunaírō G4868; huperaírō G5229.
Sinónimos: bastázō G941; phérō G5342; methístēmi G3179; lambánō G2983; piázō G4084; airéō G138; komízō G2865.
Antónimos: kataleípō G2641; hupoleípō G5275; hupolimpánō G5277.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Αἶρε) aire: V-PAM-2S (3)
(αἰρόμενον) airomenon: V-PPP-ASM (1)
(αἴρει) airei: V-PAI-3S (8)
(αἴρεις) aireis: V-PAI-2S (2)
(αἴρεται) airetai: V-PPI-3S (1)
(αἴρετε) airete: V-PAM-2P (1)
(αἴροντος) airontos: V-PAP-GSM (1)
(αἴροντός) airontos: V-PAP-GSM (1)
(αἴρων) airōn: V-PAP-NSM (2)
(αἴρωσιν) airōsin: V-PAS-3P (1)
(ἀράτω) aratō: V-AAM-3S (4)
(ἀρθήσεται) arthēsetai: V-FPI-3S (6)
(ἀρθήτω) arthētō: V-APM-3S (1)
(ἀρθῇ) arthē: V-APS-3S (1)
(ἀρθῶσιν) arthōsin: V-APS-3P (1)
(ἀροῦσίν) arousin: V-FAI-3P (2)
(ἀροῦσιν) arousin: V-FAI-3P (2)
(ἀρῶ) arō: V-FAI-1S (1)
(ἄραντες) arantes: V-AAP-NPM (2)
(ἄρας) aras: V-AAP-NSM (5)
(ἄρατε) arate: V-AAM-2P (1)
(ἄρῃ) arē: V-AAS-3S (5)
(ἄρῃς) arēs: V-AAS-2S (1)
(ἆραι) arai: V-AAN (6)
(ἆρον) aron: V-AAM-2S (6)
(ἆρόν) aron: V-AAM-2S (1)
(Ἄρατε) arate: V-AAM-2P (4)
(Ἄρθητι) arthēti: V-APM-2S (2)
(Ἆρον) aron: V-AAM-2S (3)
(ἠρμένον) ērmenon: V-RPP-ASM (1)
(ἤρατε) ērate: V-AAI-2P (3)
(ἤρθη) ērthē: V-API-3S (3)
(ἦραν) ēran: V-AAI-3P (8)
(ἦρεν) ēren: V-AAI-3S (6)
(ἦρκεν) ērken: V-RAI-3S (1)
(Ἦραν) ēran: V-AAI-3P (4)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 149 αἴρω (airō): vb. [ver también ἆρον (aron), entre DIBGrie 768]; ≡ DIBHeb 5951; G142; TDNT Vol. 1, Pg.185 —
1. LouwNida 15.203 cargar, tomar, llevar (Mar 6:29; Mar 16:18 v.l.);
2. LouwNida 20.43 destruir (Jua 11:48);
3. LouwNida 20.65 ejecutar (Luc 23:18);
4. LouwNida 57.218 retirar, dinero (Luc 19:21);
5. LouwNida 90.96 αἴρω ἀπό (airō apo), causar que deje de experimentar, literalmente, quitar de (Mat 21:43);
6. LouwNida 24.83 αἴρω τὸν σταυρόν (airō ton stauron), sufrir hasta la muerte, literalmente, tomar la cruz (Mar 8:34);
7. LouwNida 30.36 αἴρω τὴν ψυχήν τινος (airō tēn psychēn tinos), mantener en suspenso, literalmente, levantar el alma de alguien (Jua 10:24 +).
——————————
— ἆρον (aron): vb. [2P SG AOR1 IMV ACT] [servido por DIBGrie 149]; ≡ G142 — ¡Fuera!, repetido, con la fuerza de una interjección (Jua 19:15 +); no se encuentra en LouwNida.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
αἴρω
airō
Thayer Definición:
1) levantar, elevar, alzar
1a) elevar desde el suelo, levantar: piedras
1b) subir hacia arriba, elevar, levantar: la mano
1c) sacar: un pez
2) tomar sobre uno mismo y llevar lo que se ha levantado, soportar
3) sostener lo que se ha levantado, llevar
3a) mover de su lugar
3b) despegar o quitar lo que está apegado a algo
3c) sacar
3d) llevar fuera, llevar lejos consigo
3e) apropiarse de lo que se toma
3f) quitar a otro lo que es suyo o lo que se ha consagrado a él, tomar por la fuerza
3 g) tomar y aplicar a cualquier uso
3h) tomar de entre los vivos, ya sea por muerte natural, o por violencia
3i) cesar
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: una raíz primaria
Citando en la TDNT: 1:185, 28.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
αἴρω. (fut. ἀρῶ; 1 aor. ἦρα; perf. ἦρκα; perf. pas. ἦρμαι; 1 aor. pas. ἤρθην; fut. pas. ἀρθήσομαι). En el N.T. se usa mucho en combinación con preposiciones. Levantar, quitar, tomar, recoger, arrastrar, conquistar, matar:Mat 4:6; Mat 11:29; Mar 2:3; Mar 4:15; Luc 11:22; Luc 19:21; Jua 10:24; Jua 11:48; Jua 19:15; Hch 21:36; Hch 22:22; 1Co 6:15; Col 2:14.
ἀρῶ. Ver αἴρω, G142.
ἆραι. Ver αἴρω, G142.
ἆρον. Ver αἴρω, G142.
ἦρα, ἤρθην. Ver αἴρω, G142.