Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G142 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G142 – Números de Strong

Número Strong: G142
Lexema: αἴρω
Transliteración: aírō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 101 {NA27}; 102 {Byz}; 101 {SBL}; 101 {Tisch}; 101 {WH}; 101 {Treg}; 101 {N1904}; 101 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 290
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: αἴρω


Definición Strong:

αἴρω

aíro; verbo prim., elevar, alzar; por impl. cargar o llevar cargando; fig. alzar (la voz), mantener en suspenso (la mente), espec. izar velas (i.e. levar anclas); por heb. [comp. H5375] expiar el pecado: — alzar, cargar, levantar, levar ancla, llevar, ¡muera!, quitar, recoger, sostener, subir, tirar, tomar.


Entrada Louw-Nida: 15.203, 20.43, 20.65, 24.83, 30.36, 57.218, 90.96
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK149, GK768
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָסַף‎ H622, אָפֵס‎ H656, בֹּוא‎ H935, גָּזַר‎ H1504, הָלַךְ‎ H1980, חָתָה‎ H2846, טוּל‎ H2904, יֵשׁ‎ H3426, יָשַׁט‎ H3447, לָקַח‎ H3947, מָאַס‎ H3988, מַשָּׂא‎ H4853, נוּף‎ H5130, נָטָה‎ H5186, נָטַל‎ H5190, נָשָׂא‎ H5375, נָשָׂא‎ H5375, נָשָׂא‎ H5375, סוּר‎ H5493, עָבַד‎ H5647, עָדָה‎ H5710, עֲדַר‎ H5737, עָמַם‎ H6004, עָמַס‎ H6006, עָרַךְ‎ H6186, פָּרַר‎ H6565, פָּרַשׂ‎ H6566, רוּם‎ H7311, שָׁבַת‎ H7673, שָׁחַת‎ H7843


Raíces: H5375
Cognados:
G142 (aírō) G1869 (epaírō)


Derivados: apaírō G522; exaírō G1808; epaírō G1869; sunaírō G4868; huperaírō G5229.

Sinónimos: bastázō G941; phérō G5342; methístēmi G3179; lambánō G2983; piázō G4084; airéō G138; komízō G2865.

Antónimos: kataleípō G2641; hupoleípō G5275; hupolimpánō G5277.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Αἶρε) aire: V-PAM-2S (3)
(αἰρόμενον) airomenon: V-PPP-ASM (1)
(αἴρει) airei: V-PAI-3S (8)
(αἴρεις) aireis: V-PAI-2S (2)
(αἴρεται) airetai: V-PPI-3S (1)
(αἴρετε) airete: V-PAM-2P (1)
(αἴροντος) airontos: V-PAP-GSM (1)
(αἴροντός) airontos: V-PAP-GSM (1)
(αἴρων) airōn: V-PAP-NSM (2)
(αἴρωσιν) airōsin: V-PAS-3P (1)
(ἀράτω) aratō: V-AAM-3S (4)
(ἀρθήσεται) arthēsetai: V-FPI-3S (6)
(ἀρθήτω) arthētō: V-APM-3S (1)
(ἀρθῇ) arthē: V-APS-3S (1)
(ἀρθῶσιν) arthōsin: V-APS-3P (1)
(ἀροῦσίν) arousin: V-FAI-3P (2)
(ἀροῦσιν) arousin: V-FAI-3P (2)
(ἀρῶ) arō: V-FAI-1S (1)
(ἄραντες) arantes: V-AAP-NPM (2)
(ἄρας) aras: V-AAP-NSM (5)
(ἄρατε) arate: V-AAM-2P (1)
(ἄρῃ) arē: V-AAS-3S (5)
(ἄρῃς) arēs: V-AAS-2S (1)
(ἆραι) arai: V-AAN (6)
(ἆρον) aron: V-AAM-2S (6)
(ἆρόν) aron: V-AAM-2S (1)
(Ἄρατε) arate: V-AAM-2P (4)
(Ἄρθητι) arthēti: V-APM-2S (2)
(Ἆρον) aron: V-AAM-2S (3)
(ἠρμένον) ērmenon: V-RPP-ASM (1)
(ἤρατε) ērate: V-AAI-2P (3)
(ἤρθη) ērthē: V-API-3S (3)
(ἦραν) ēran: V-AAI-3P (8)
(ἦρεν) ēren: V-AAI-3S (6)
(ἦρκεν) ērken: V-RAI-3S (1)
(Ἦραν) ēran: V-AAI-3P (4)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 149 αἴρω (airō): vb. [ver también ἆρον (aron), entre DIBGrie 768];DIBHeb 5951; G142; TDNT Vol. 1, Pg.185 —

1. LouwNida 15.203 cargar, tomar, llevar (Mar 6:29; Mar 16:18 v.l.);

2. LouwNida 20.43 destruir (Jua 11:48);

3. LouwNida 20.65 ejecutar (Luc 23:18);

4. LouwNida 57.218 retirar, dinero (Luc 19:21);

5. LouwNida 90.96 αἴρω ἀπό (airō apo), causar que deje de experimentar, literalmente, quitar de (Mat 21:43);

6. LouwNida 24.83 αἴρω τὸν σταυρόν (airō ton stauron), sufrir hasta la muerte, literalmente, tomar la cruz (Mar 8:34);

7. LouwNida 30.36 αἴρω τὴν ψυχήν τινος (airō tēn psychēn tinos), mantener en suspenso, literalmente, levantar el alma de alguien (Jua 10:24 +).

——————————

ἆρον (aron): vb. [2P SG AOR1 IMV ACT] [servido por DIBGrie 149];G142¡Fuera!, repetido, con la fuerza de una interjección (Jua 19:15 +); no se encuentra en LouwNida.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

αἴρω

airō

Thayer Definición:

1) levantar, elevar, alzar

   1a) elevar desde el suelo, levantar: piedras

   1b) subir hacia arriba, elevar, levantar: la mano

   1c) sacar: un pez

2) tomar sobre uno mismo y llevar lo que se ha levantado, soportar

3) sostener lo que se ha levantado, llevar

   3a) mover de su lugar

   3b) despegar o quitar lo que está apegado a algo

   3c) sacar

   3d) llevar fuera, llevar lejos consigo

   3e) apropiarse de lo que se toma

   3f) quitar a otro lo que es suyo o lo que se ha consagrado a él, tomar por la fuerza

3 g) tomar y aplicar a cualquier uso

   3h) tomar de entre los vivos, ya sea por muerte natural, o por violencia

   3i) cesar

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: una raíz primaria

Citando en la TDNT: 1:185, 28.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

αἴρω. (fut. ἀρῶ; 1 aor. ἦρα; perf. ἦρκα; perf. pas. ἦρμαι; 1 aor. pas. ἤρθην; fut. pas. ἀρθήσομαι). En el N.T. se usa mucho en combinación con preposiciones. Levantar, quitar, tomar, recoger, arrastrar, conquistar, matar:Mat 4:6; Mat 11:29; Mar 2:3; Mar 4:15; Luc 11:22; Luc 19:21; Jua 10:24; Jua 11:48; Jua 19:15; Hch 21:36; Hch 22:22; 1Co 6:15; Col 2:14.

ἀρῶ. Ver αἴρω, G142.

ἆραι. Ver αἴρω, G142.

ἆρον. Ver αἴρω, G142.

ἦρα, ἤρθην. Ver αἴρω, G142.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy