Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1514 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1514 – Números de Strong

Número Strong: G1514
Lexema: εἰρηνεύω
Transliteración: eirēneúō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 4 {NA27}; 4 {Byz}; 4 {SBL}; 4 {Tisch}; 4 {WH}; 4 {Treg}; 4 {N1904}; 4 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 19


Palabras Griegas: εἰρηνεύω


Definición Strong:

εἰρηνεύω

eireneúo; de G1515; ser (actuar) pacífico: — vivir (en paz).


Entrada Louw-Nida: 88.102
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK1644
Equivalencia Hebrea de la LXX: שְׁלָה‎ H7954, שָׁלֵו‎ H7961, שָׁלַם‎ H7999, שָׁקַט‎ H8252


Raíces: G1515
Cognados:
G1516 (eirēnikós) G1518 (eirēnopoiós) G1517 (eirēnopoiéō) G1515 (eirḗnē) G1514 (eirēneúō)


Derivados: N/A
Sinónimos: eirēnopoiéō G1517, to make peace, should be distinguished from eirēneúō. The latter causes peace to come to the parties concerned and to prevail while the former indicates merely the cessation of hostilities and emphasizes the condition of the absence of quarrelling or fighting; sigáō G4601; hēsucházō G2270; phimóō G5392.

Antónimos: diatarássō G1298; tarássō G5015; anastatóō G387; diegeírō G1326; maínomai G3105; turbázō G5182; máchomai G3162; poleméō G4170.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(εἰρηνεύετε) eirēneuete: V-PAM-2P (3)
(εἰρηνεύοντες) eirēneuontes: V-PAP-NPM (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 1644 εἰρηνεύω (eirēneuō): vb.; ≡ G1514; TDNT Vol. 2, Pg.417 — LouwNida 88.102 vivir en paz, comportarse de una manera que promueva la armonía (Mar 9:50; Rom 12:18; 2Co 13:11; 1Ts 5:13 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

εἰρηνεύω

eirēneuō

Thayer Definición:

1) hacer la paz

2) cultivar o mantener la paz, la armonía

3) estar en paz, vivir en paz

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G1515

Citando en la TDNT: 2:417, 207.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

εἰρηνεύω. (fut. εἰρηνεύσω; 1 aor. εἰρήνευσα; inf. del 1 aor. εἰρηνεῦσαι). Vivir o estar en paz.

A.T.

שְׁלָה הֲוָה, LXX Dan 4:4. שָׁלֵו verb., LXX Job 3:26. שָׁלֵו הָיָה, LXX Job 16:12. שָׁלַם hi. LXX 3Re (1Re 22:45). שָׁלַם ho., LXX Job 5:23. שָׁלוֹם, LXX Job 15:21. שָׁקַט, LXX 2Cr 20:30.

N.T.,

Mar 9:50; Rom 12:18; 2Co 13:11; 1Ts 5:13.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy