Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1967 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1967 – Números de Strong

Número Strong: G1967
Lexema: ἐπιούσιος
Transliteración: epioúsios
Categoría gramatical: Adjetivo
Apariciones en Textos Críticos: 2 {NA27}; 2 {Byz}; 2 {SBL}; 2 {Tisch}; 2 {WH}; 2 {Treg}; 2 {N1904}; 2 {OGNT}
Apariciones en la LXX:


Palabras Griegas: ἐπιούσιος


Definición Strong:

ἐπιούσιος

epioúsios; tal vez de lo mismo que G1966; mañana; pero más prob. de G1909 y de un der. de pres. part. fem. de G1510; para subsistencia, i.e., necesario: — (de cada) día.


Entrada Louw-Nida: 67.183, 67.206
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK2157
Equivalencia Hebrea de la LXX: N/A


Raíces: G1966; G1909; G1510
Cognados:
G1967 (epioúsios)


Derivados: N/A
Sinónimos: ephḗmeros G2184; kathēmerinós G2522; kath’ hēméran; hēméra kaí hēméra; hēméran ex hēméras; sḗmeron G4594; tḗs sḗmeron hēméras; tás hēméras; pásan hēméran; kath’ hekástēn hēméran.

Antónimos: aiṓnios G166.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἐπιούσιον) epiousion: A-ASM (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 2157 ἐπιούσιος (epiousios), ον (on): adj.; ≡ G1967; TDNT Vol. 2, Pg.590 —

1. LouwNida 67.183 diario, (pan) de cada día, es decir, nuestro sustento diario, lo cual, para los trabajadores pobres y comunes de los días de Jesús, pudo haber sido literal (Mat 6:11; Luc 11:3 +);

2. LouwNida 67.206 hoy, relativo a un día, por los versículos y otra interpretación, ver anterior.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ἐπιούσιος

epiousios

Thayer Definición:

1) palabra que se encuentra en la frase

1a) el pan de nuestra necesidad

1b) el pan que es suficiente para cada día

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: tal vez de lo mismo que G1966

Citando en la TDNT: 2:590, 243.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ἐπιούσιος, ον. (Hay varias ideas de lo que significa esta palabra: que si es de ἐπί y οὐσία = Necesario para existir; o de ἐπὶ τὴν οὖσαν = Lo de hoy; o de ἡ ἐπιοῦσα = Lo de mañana; o de ἐπιέναι = Lo del futuro o Lo debido de hoy) Cotidiano: Mat 6:11; Luc 11:3.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy