Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2192 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2192 – Números de Strong

Número Strong: G2192
Lexema: ἔχω
Transliteración: échō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 708 {NA27}; 710 {Byz}; 706 {SBL}; 706 {Tisch}; 708 {WH}; 710 {Treg}; 709 {N1904}; 708 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 502
Vocabulario esencial: 50%; 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: ἔχω


Definición Strong:

ἔχω

éjo; incl. forma alt. σχέω sjéo, usado en ciertos tiempos solamente); verbo prim.; tener, sostener (usado en muchas aplicaciones variadas, lit. o fig. directo o remoto; tal como posesión; capacidad, contigüidad, relación, o condición): — estimar, conservar, guardar, necesidad, necesitar, pasar, pertenecer, poder, reinar, reprender, retener, temblor, temor, tener, (lugares) vecinos, enfermo, estar enfermo, incircunciso, incurrir, llegar, llevar, mantener, haber concebido, agonizar, contener, (tener en) cuenta, dar gracias.

σχέω sjéo. Véase G2192.


Entrada Louw-Nida: 13.2, 18.6, 23.50, 23.129, 23.148, 23.151, 24.59, 31.1, 31.28, 33.285, 49.13, 49.16, 57.1, 57.99, 67.208, 74.12, 83.29, 90.27, 90.51, 90.65, 90.83
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK2399, GK2400
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָהַב‎ H157, אָחַז‎ H270, אָחַר‎ H309, אִיתַי‎ H383, אֵל‎ H410, בַּעַל‎ H1167, דָּבַק‎ H1692, הָיָה‎ H1961, הָיָה‎ H1961, הִנֵּה‎ H2009, חָבַר‎ H2266, חָזַק‎ H2388, חָלַק‎ H2505, יָאַל‎ H2974, יֵשׁ‎ H3426, כּוּן‎ H3559, כָּתַב‎ H3789, לְבוּשׁ‎ H3830, לָקַח‎ H3947, מוּל‎ H4135, מָלַט‎ H4422, מַעַר‎ H4626, מָצָא‎ H4672, מַת‎ H4962, נֶגֶד‎ H5048, נָשָׂא‎ H5375, נָתַן‎ H5414, עַל‎ H5921, עִם‎ H5973, עָמַד‎ H5975, עָצֵל‎ H6102, עָצָר‎ H6113, עֵת‎ H6256, צָפַן‎ H6845, רַב‎ H7227, רָבַץ‎ H7257, שָׁגַל‎ H7693, שׂוּם‎ H7760, שָׁלֹום‎ H7965


Raíces: N/A
Cognados:
G1777 (énochos) G2722 (katéchō) G568 (apéchō) G3353 (métochos) G3348 (metéchō) G472 (antéchomai) G2192 (échō)


Derivados: anéchō G430; antéchō G472; apéchō G568; enéchō G1758; hexḗs G1836; héxis G1838; epéchō G1907; eunoúchos G2135; kakouchéō G2558; katéchō G2722; metéchō G3348; paréchō G3930; periéchō G4023; pleonektéō G4122; pleonexía G4124; proéchō G4284; proséchō G4337; rhabdoúchos G4465; sunéchō G4912; schedón G4975; schḗma G4976; huperéchō G5242; hupéchō G5254.

Sinónimos: ktáomai G2932; diatēréō G1301; apolambánō G618.

Antónimos: apóllumi G622; husteréō G5302; leípō G3007.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Εἶχε) eiche: V-IAI-3S (1)
(εἴχετε) eichete: V-IAI-2P (3)
(εἴχομεν) eichomen: V-IAI-1P (2)
(εἴχοσαν) eichosan: V-IAI-3P (2)
(εἶχέν) eichen: V-IAI-3S (1)
(εἶχεν) eichen: V-IAI-3S (22)
(εἶχες) eiches: V-IAI-2S (1)
(εἶχον) eichon: V-IAI-1S (3)
(εἶχον) eichon: V-IAI-3P (16)
(σχῆτε) schēte: V-2AAS-2P (1)
(σχῶ) schō: V-2AAS-1S (5)
(σχῶμεν) schōmen: V-2AAS-1P (2)
(ἐσχήκαμεν) eschēkamen: V-RAI-1P (2)
(ἐσχηκότα) eschēkota: V-RAP-ASM (1)
(ἐχέτω) echetō: V-PAM-3S (3)
(ἐχομένας) echomenas: V-PMP-APF (1)
(ἐχομένῃ) echomenē: V-PMP-DSF (3)
(ἐχούσαις) echousais: V-PAP-DPF (3)
(ἐχούσης) echousēs: V-PAP-GSF (2)
(ἐχούσῃ) echousē: V-PAP-DSF (1)
(ἐχόμενα) echomena: V-PMP-APN (1)
(ἐχόντων) echontōn: V-PAP-GPM (9)
(ἔσχεν) eschen: V-2AAI-3S (5)
(ἔσχες) esches: V-2AAI-2S (1)
(ἔσχηκα) eschēka: V-RAI-1S (1)
(ἔσχηκεν) eschēken: V-RAI-3S (1)
(ἔσχομεν) eschomen: V-2AAI-1P (1)
(ἔσχον) eschon: V-2AAI-1S (2)
(ἔσχον) eschon: V-2AAI-3P (3)
(ἔχε) eche: V-PAM-2S (4)
(ἔχει) echei: V-PAI-3S (103)
(ἔχειν) echein: V-PAN (30)
(ἔχεις) echeis: V-PAI-2S (28)
(ἔχετε) echete: V-PAI-2P (45)
(ἔχετε) echete: V-PAM-2P (3)
(ἔχητε) echēte: V-PAS-2P (11)
(ἔχοι) echoi: V-PAO-3S (2)
(ἔχοιεν) echoien: V-PAO-3P (1)
(ἔχομεν) echomen: V-PAI-1P (41)
(ἔχον) echon: V-PAP-ASN (2)
(ἔχον) echon: V-PAP-NSN (2)
(ἔχοντά) echonta: V-PAP-ASM (1)
(ἔχοντα) echonta: V-PAP-ASM (21)
(ἔχοντα) echonta: V-PAP-NPN (6)
(ἔχοντας) echontas: V-PAP-APM (16)
(ἔχοντες) echontes: V-PAP-NPM (41)
(ἔχοντι) echonti: V-PAP-DSM (10)
(ἔχοντος) echontos: V-PAP-GSM (4)
(ἔχοντος) echontos: V-PAP-GSN (1)
(ἔχουσα) echousa: V-PAP-NSF (15)
(ἔχουσαι) echousai: V-PAP-NPF (3)
(ἔχουσαν) echousan: V-PAP-ASF (6)
(ἔχουσι) echousi: V-PAI-3P (2)
(ἔχουσιν) echousin: V-PAI-3P (33)
(ἔχω) echō: V-PAI-1S (42)
(ἔχω) echō: V-PAS-1S (5)
(ἔχωμεν) echōmen: V-PAS-1P (4)
(ἔχων) echōn: V-PAP-NSM (86)
(ἔχωσιν) echōsin: V-PAS-3P (5)
(ἔχῃ) echē: V-PAS-3S (11)
(ἕξει) hexei: V-FAI-3S (6)
(ἕξεις) hexeis: V-FAI-2S (4)
(ἕξετε) hexete: V-FAI-2P (1)
(ἕξουσιν) hexousin: V-FAI-3P (2)
(Ἔχετέ) echete: V-PAI-2P (1)
(Ἔχετε) echete: V-PAI-2P (1)
(Ἔχετε) echete: V-PAM-2P (1)
(Ἔχομεν) echomen: V-PAI-1P (2)
(Ἔχοντες) echontes: V-PAP-NPM (5)
(Ἔχουσι) echousi: V-PAI-3P (1)
(Ἔχω) echō: V-PAI-1S (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

ἐχόμενος (echomenos), η (ē), ον (on): adj. [servido por DIBGrie 2400];G2192

1. LouwNida 83.29 vecindario, lugares vecinos (Mar 1:38 +);

2. LouwNida 67.208 τῇ ἐχομένῳ (tē echomenō), el día siguiente, el día después (Luc 13:33, Hch 20:15, Hch 21:26 +).

——————————

DIBGrie 2400 ἔχω (echō): vb. [ver ἐχόμενος (echomenos), η (ē), ον (on), arriba]; ≡ G2192; TDNT Vol. 2, Pg.816 —

1. LouwNida 57.1 poseer, tener, ser dueño de (Mat 14:17);

2. LouwNida 18.6 aferrar, retener con las manos (Apo 6:5);

3. LouwNida 31.1 sostener un punto de vista, considerar cierta opinión (Mat 14:5; Luc 14:19);

4. LouwNida 49.13 vestir ropa (Mat 3:4);

5. LouwNida 74.12 ser capaz de, tener la capacidad para (Efe 4:28; 2Pe 1:15);

6. LouwNida 90.65 experimentar un estado o condición (Jua 16:33);

7. LouwNida 13.2 estar en un estado particular (Mat 8:16; Hch 7:1; Mar 16:18 v.l.);

8. LouwNida 90.51 causar; indicador de relación de causa (Stg 2:17; Jua 8:6 v.l.);

9. LouwNida 90.27 tener, contener; indicador de contenido (Hch 23:25) nota: ver el índice LouwNida para un tratamiento más completo de las unidades del léxico..

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ἔχω

echō

Thayer Definición:

1) tener, es decir, sostener

   1a) tener (mantener) en la mano, en el sentido de llevar, tener (mantener) la posesión de la mente (se refiere a alarmar, agitando emociones, etc.), agarrar, tener o contener o implicar, considerar o reconocer o sostener como

2) tener, es decir, ser propietario, poseer

   2a) las cosas externas, como las pertenecientes a propiedad o riquezas o muebles o utensilios o bienes o comida, etc.

   2b) utilizado de aquellos que se unen a otro por los lazos de la sangre natural o el matrimonio o la amistad o el deber o la ley, etc., de asistencia o compañerismo

3) mantenerse o encontrarse así y así, estar de tal o tal condición

4) sujetarse a algo, echar mano de algo, adherirse o aferrarse

   4a) estar estrechamente unido a una persona o cosa

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: incluyendo una forma alternativa scheo, utilizada solo en ciertos tiempos), un verbo primario

Citando en la TDNT: 2:816, 286.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ἔχω. (imperf. εἶχον; fut. ἕξω; 2 aor. ἔσχον; perf. ἔσχηκα). trans. Tener, poseer, sostener, mantener, guardar, obtener, recibir, pensar, reconocer, considerar, deber, poder, tener que, llevar puesto. intrans. Estar, sentirse. impers. Es. parti. med. siguiente, próximo. ἐν γάστρι ἔχειν = Estar encinta.

A.T.

אָהֵב LXX Pro 1:22. אָחַז LXX Job 30:16. אַחַר LXX Gén 41:23. אִיתי, LXX Dan 3:15. הָיָה לְאֵל LXX Pro 3:27. אָצֵל, LXX Lev 6:3 (Lev 6:10). אֵת, LXX Jue 4:11. בַּעַל, LXX Ecl 7:12. דַּבַק LXX Deu 30:20. הָיָה, LXX Éxo 28:32. הִנֵּה, LXX Gén 8:11. חָבַר, LXX Éxo 26:3. חָזַק hi. LXX Job 2:3. חָלַק pi., LXX Job 21:17. יָאַל hi., LXX Gén 18:31. אֶל יַד, LXX 2Re (2Sa 14:30). בִּידֵי LXX Sal 140:6 (Sal 141:6). בְּעַד יַד, LXX 1Re (1Sa 4:18). לְיַד, LXX 1Re (1Sa 19:3). עַל יַד LXX Job 1:14. עַל יְדֵי, LXX Núm 34:3. יָדַיִםהָיָה, LXX Jos 8:20. יֵשׁ, LXX Gén 23:8. כּוּן, LXX EsdB 18:10 (Neh 8:10). כָּתַב, LXX Job 31:35. לְבוּשׁ, LXX Est 4:2. לָקַחLXX Gén 38:23. מוּל, LXX Deu 11:30. מִמּוּל LXX Núm 22:5. מָחֳרָת, LXX 1Cr 10:8. מָלַט hithp., LXX Job 19:20. כְּמַעַר LXX 3Re (1Re 7:36). מָצָא qal., LXX Éxo 33:12. מַצָא ni., LXX Gén 19:15. נֶגֶד, LXX Eze 42:1. נָשַׂא LXX Deu 24:15. נָתַן, LXX Est 3:11. עַל, LXX Núm 2:5. עִם, LXX Jue 9:37. עָמַד hi., LXX Dan 11:13. לְעֻמַּת, LXX 2Re (2Sa 16:13). עָצַר. LXX 3Re (1Re 14:10). צָפַן, LXX Job 10:13. רַב, LXX Núm 16:3. רָבַץ LXX Gén 49:25. שִׂים, LXX Jer 9:7 (Jer 9:8). שָׁגַל qal. LXX Deu 28:30. שָׁגַל ni., LXX Isa 13:16. שָׁלוֹם; LXX Gén 43:27. זָכָה pi.; LXX Pro 20:9. צָעַד hi., LXX Job 18:14. בָּעַל, LXX Isa 54:1. מָשׂוֹשׂ, LXX Isa 8:6. הָרָה, LXX Gén 16:4. הָרֶה, LXX Gén 38:24. הָרִיָּה, LXX Ose 14:1. עוּל, LXX Isa 40:11. פָּרָה, LXX Job 21:10. בָּטַח, LXX Jer 17:5. שְׁלֵט, LXX Dan 5:16. שַׁלִּיט, LXX Dan 4:31. תָּמַם, LXX Jos 5:8. שָׁמֵם LXX Job 17:8. שָׁמֵם ho., LXX Job 21:5. חָלָה, LXX Eze 34:4. דָּאַג, LXX Jer 45:19 (Jer 38:19). עָגַג hithp.; LXX Job 27:10. con neg. חָפֵר hi., LXX Pro 13:5. אָמַן ni., LXX Jer 15:18. יַלֶּפֶת, LXX Lev 22:22. רוּם, LXX Pro 30:13. חָפֵץ LXX Pro 18:2. חֲשַׁח LXX Dan 3:16. עַל, LXX Sal 15:2 (Sal 16:2). חוּל, LXX Deu 2:25. שָׁבַב qal. LXX Deu 28:30. שָׁבַב ni., LXX Isa 13:16.

N.T.

A) act. trans. Tener, poseer, sostener, mantener, guardar, obtener, recibir, pensar, reconocer, considerar, deber, poder, tener que, llevar puesto.

1) lit.: Mat 3:4; Mat 9:36; Mat 13:6; Mat 13:44; Mat 14:17; Mat 18:25; Mat 19:21-22; Mat 26:7; Mar 3:22; Mar 3:26; Mar 8:1; Mar 10:21-22; Mar 12:44; Mar 14:3; Luc 7:8; Luc 8:18; Luc 11:5; Luc 12:19; Luc 15:4; Luc 15:8; Luc 17:7; Luc 19:20; Luc 21:4; Luc 24:39; Jua 4:11; Jua 4:17-18; Jua 5:5; Jua 5:42; Jua 7:20; Jua 8:41; Jua 8:57; Jua 9:41; Jua 10:16; Jua 11:17; Jua 16:33; Jua 18:10; Jua 19:15; Hch 2:44; Hch 8:7; Hch 13:5; Rom 5:1; Rom 10:2; Rom 12:4; Rom 14:22; Rom 15:4; 1Co 4:7; 1Co 7:28; 1Co 11:4; 1Co 12:12; 1Co 13:2; 2Co 2:3; 2Co 6:10; Gál 2:4; Gál 4:22; Gál 4:27; Efe 2:12; Efe 5:5; Flp 1:23; Flp 1:30; Flp 2:20; Flp 3:4; Flp 3:17; Col 2:1; Col 4:1; 1Ts 3:6; 1Ti 3:4; 1Ti 5:4; 1Ti 5:16; 1Ti 6:2; Tit 1:6; Flm 1:8; Heb 4:14; Heb 7:27-28; Heb 8:1; Heb 11:10; Heb 12:1; Heb 13:10; Stg 3:14; 1Pe 4:8; 1Jn 2:23; 1Jn 3:17; 1Jn 4:16; 1Jn 5:15; 2Jn 1:9; Apo 1:16; Apo 2:10; Apo 4:7-8; Apo 9:9; Apo 17:4; Apo 18:19; Apo 20:6.

2) fig.: Mar 6:18; Mar 16:8; Flp 1:7; 1Ti 3:9; 2Ti 1:13; Apo 6:9; Apo 12:17; Apo 19:10;

B) intrans. Estar, sentirse.

1) pers.: Mat 4:24; Mat 8:16; Mat 9:12; Mar 16:18; Jua 4:52; Hch 15:36; Hch 21:13; 2Co 10:6; 2Co 12:14; 1Pe 4:5.

2) impers.: Hch 7:1; Hch 12:15; Hch 17:11; Hch 24:9; Hch 24:25; 1Ti 5:25.

C) partic. med.

1) Perteneciente a: Heb 6:9.

2) De tiempo. Siguiente: Luc 13:33; Hch 20:15; Hch 21:26;

3) De lugar. Próximo: Mar 1:38.

D) Usos especiales.

1) ἐσχάτως ἔχειν = Está a punto de morir. Mar 5:23.

2) ἐν γάστρι ἔχειν = Estar encinta, estar embarazada: Mat 1:18; Mat 1:23; Mat 24:19; Mar 13:17; Luc 21:23; 1Ts 5:3; Apo 12:2.

ἔσχηκα, ἔσχον. Ver ἔχω, G2192.

ἔξω. Ver ἔχω, G2192.

εἶχον. Ver ἔχω, G2192.

σχῶ. Ver ἔχω, G2192.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy