Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2218 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2218 – Números de Strong

Número Strong: G2218
Lexema: ζυγός
Transliteración: zygós
Categoría gramatical: Sustantivo
Apariciones en Textos Críticos: 6 {NA27}; 6 {Byz}; 6 {SBL}; 6 {Tisch}; 6 {WH}; 6 {Treg}; 6 {N1904}; 6 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 68
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT


Palabras Griegas: ζυγός


Definición Strong:

ζυγός

zugós; de la raíz de ζεύγνυμι zeúgnumi (unir, espec. mediante un «yugo»); unión, uncir, yugo, i.e. (fig.) servidumbre (ley u obligación); también (lit.) travesaño de la balanza (como conectando) los platos: — yugo.


Entrada Louw-Nida: 6.8, 6.214, 22.27, 87.80
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK2433
Equivalencia Hebrea de la LXX: טְוָת‎ H2908, מֹאזֵן‎ H3976, מַטֶּה‎ H4294, מְשׂוּרָה‎ H4884, סֹבֶל‎ H5448, עֲבֹת‎ H5688, עֹל‎ H5923, קָנֶה‎ H7070, שֵׁבֶט‎ H7626, שְׁכֶם‎ H7926


Raíces: N/A
Cognados:
G2218 (zygós) G2086 (heterozygéō)


Derivados: hupozúgion G5268.

Sinónimos: ponēría G4189; kakía G2549.

Antónimos: chrēstótēs G5544; agathōsúnē G19; dikaiosúnē G1343; eupoiḯa G2140.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ζυγόν) zygon: N-ASM (1)
(ζυγός) zygos: N-NSM (1)
(ζυγὸν) zygon: N-ASM (3)
(ζυγῷ) zygō: N-DSM (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 2433 ζυγός (zygos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DIBHeb 4404, DIBHeb 6585; G2218; TDNT Vol. 2, Pg.896 —

1. LouwNida 6.8 yugo, armazón con la que tiran los animales, usada para remolcar y trabajar (Mat 11:29, Mat 11:30; Hch 15:10 +);

2. LouwNida 6.214 balanza (Apo 6:5 +);

3. LouwNida 87.80 εἰμὶ ὑπὸ ζυγόν (eimi hypo zygon), ser un esclavo (Gál 5:1; 1Ti 6:1 +);

4. LouwNida 22.27 ἐπιτίθημι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον (epitithēmi zygon epi ton trachēlon), estar sobrecargado de obligaciones, literalmente, poner un yugo sobre la cerviz (Hch 15:10 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ζυγός

zugos

Thayer Definición:

1) un yugo

   1a) un yugo que se pone sobre el ganado uncido

   1b) metafóricamente, usado de cualquier carga o servidumbre

      1b1) como la de la esclavitud

      1b2) de leyes dificultosas impuestas sobre uno, especialmente de la ley mosaica, de ahí que el nombre se le transfiera a los mandamientos de Cristo como para contrastar con las órdenes de los fariseos, que eran un verdadero ‘yugo’; sin embargo, incluso los mandamientos de Cristo deben ser atendidos, aunque más fáciles de guardar

2) un equilibrio, balanza

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: de la raíz de zeugnumi (unirse, especialmente por un «yugo»)

Citando en la TDNT: 2:896, 301.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ζυγός, οῦ, . Yugo, balanza.

A.T.

מאֹזְנַיִם LXX Eze 5:1. מאֹזְנַיִן LXX Dan 5:27. מַטֶּה, LXX Isa 14:5. מֹטוֹת, LXX Eze 34:27. מֹטוֹת עֹל, LXX Eze 34:27. מְשׂוּרַה LXX Lev 19:35. סֹבֶל, LXX Isa 10:27. עֲבֹת, LXX Sal 2:3. עַבֹת, LXX Isa 5:18. Varias veces עֹל, LXX Isa 14:25. קָנָה, LXX Isa 46:6. שֵׁבֶט LXX Isa 14:29. שְׁבֶם, LXX Sof 3:9.

N.T.

A) fig. Yugo: Mat 11:29-30; Hch 15:10; Gál 5:1; 1Ti 6:1.

B) Balanza: Apo 6:5.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy