Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3049 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3049 – Números de Strong

Número Strong: G3049
Lexema: λογίζομαι
Transliteración: logízomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 40 {NA27}; 41 {Byz}; 40 {SBL}; 40 {Tisch}; 40 {WH}; 41 {Treg}; 40 {N1904}; 40 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 120
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: λογίζομαι


Definición Strong:

λογίζομαι

logízomai; voz media de G3056; hacer inventario; i.e. estimar (lit. o fig.): — estimar, guardar rencor, inculpar, atribuir, tener por cierto, concluir, considerar, contar, contratar, tomar en cuenta, discutir, disponer, pensar, tener por.


Entrada Louw-Nida: 29.4, 30.9, 31.1, 57.227
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK3357
Equivalencia Hebrea de la LXX: הָיָה‎ H1961, חָשַׁב‎ H2803, מָנָה‎ H4487, קָרָא‎ H7121, שׁוּב‎ H7725


Raíces: G3056
Cognados:
G3049 (logízomai) G3053 (logismós)


Derivados: analogízomai G357; dialogízomai G1260; logismós G3053; paralogízomai G3884; sullogízomai G4817.

Sinónimos: dokéō G1380; ellogéō G1677; kataxióō G2661; noéō G3539; huponoéō G5282; nomízō G3543; phronéō G5426; oíomai G3633 I suppose; krínō G2919; arithméō G705; katarithméō G2674; egkrínō G1469; sugkatapsēphízō G4785; katalégō G2639; dialégomai G1256; sullogízomai G4817; sugkleíō G4788; ginṓskō G1097.

Antónimos: exouthenéō G1848; agnoéō G50; apodokimázō G593; athetéō G114; kataphronéō G2706; periphronéō G4065; akuróō G208; kenóō G2758; katargéō G2673.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Λογίζομαι) logizomai: V-PNI-1S (2)
(λογίζεσθαι) logizesthai: V-PPN (1)
(λογίζεσθε) logizesthe: V-PNI-2P (1)
(λογίζεσθε) logizesthe: V-PNM-2P (2)
(λογίζεται) logizetai: V-PNI-3S (5)
(λογίζομαι) logizomai: V-PNI-1S (3)
(λογίζῃ) logizē: V-PNI-2S (1)
(λογίσασθαί) logisasthai: V-AMN (1)
(λογίσηται) logisētai: V-ADS-3S (2)
(λογιζέσθω) logizesthō: V-PNM-3S (3)
(λογιζομένους) logizomenous: V-PNP-APM (1)
(λογιζομένῳ) logizomenō: V-PNP-DSM (1)
(λογιζόμεθα) logizometha: V-PNI-1P (1)
(λογιζόμενος) logizomenos: V-PNP-NSM (1)
(λογισάμενος) logisamenos: V-ADP-NSM (1)
(λογισθήσεται) logisthēsetai: V-FPI-3S (1)
(λογισθείη) logistheiē: V-AOO-3S (1)
(λογισθῆναι) logisthēnai: V-APN (2)
(ἐλογίσθη) elogisthē: V-API-3S (5)
(ἐλογίσθημεν) elogisthēmen: V-API-1P (1)
(ἐλογιζόμην) elogizomēn: V-INI-1S (1)
(Ἐλογίσθη) elogisthē: V-API-3S (3)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 3357 λογίζομαι (logizomai): vb.; ≡ DIBHeb 3108; G3049; TDNT Vol. 4, Pg.284 —

1. LouwNida 30.9 razonar sobre, meditar, pensar acerca de (1Co 13:11);

2. LouwNida 29.4 mantener un registro mental, tener en mente (1Co 13:5; 2Co 5:19);

3. LouwNida 31.1 sostener un punto de vista, tener una opinión (Luc 22:37; 2Co 10:2; Mar 15:28 v.l.);

4. LouwNida 57.227 cargar a la cuenta de, mantener un registro de débitos y créditos (Rom 4:3-24 (11x); Rom 6:11; Gál 3:6; Stg 2:23).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

λογίζομαι

logizomai

Thayer Definición:

1) considerar, contar, computar, calcular, contar sobre

1a) tener en cuenta, hacer un recuento de

1a1) metafóricamente pasar a la cuenta de uno, imputar

1a2) una cosa es contada por o por ser algo, es decir, como siendo útil para o equivalente a algo, como teniendo la fuerza y el peso

1b) enumerar entre, contar con

1c) tener en cuenta o considerar

2) tener en cuenta internamente, contar o pesar las razones, reflexionar

3) contar todas las razones, recoger o inferir

3a) considerar, tener en cuenta, sopesar, meditar

3b) suponer, considerar, juzgar

3c) determinar, proponer, decidir

Esta palabra se refiere a la realidad. Si yo “logizomai” o cuento que mi libro banco tiene $25 en él, tiene $25 en él. De otro modo me estoy engañando a mí mismo. Esta palabra se refiere a hechos no a suposiciones.

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: voz media desde G3056

Citando en la TDNT: 4:284, 536.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

λογίζομαι. (imperf. ἐλογιζόμην; fut. λογίσομαι; 1 fut. pas. λογισθήσομαι; 1 aor. ἐλογισάμην; 1 aor. pas. ἐλογίσθην; perf. λελόγισμαι). Tomar en cuenta, contar, acreditar, considerar, pensar, suponer, evaluar, estimar, clasificar.

A.T.

הָיָה LXX 2Re (2Sa 19:44) (2Sa 19:43). חָשַׁב qal., LXX Isa 13:17. חָשַׁב ni., LXX Isa 5:28. חָשַׁב pi., LXX Dan 11:24. חֲשַׁב, LXX Dan 4:35. מָנָה ni. LXX Isa 53:12. קָרָא ni., LXX Deu 3:13. שׁוּב, LXX Isa 44:19.

N.T.

A) Tomar en cuenta, contar: Rom 4:3-6; Rom 4:8-10; Rom 4:11; Rom 4:22-24; 1Co 13:5; 2Co 5:19; 2Co 12:6; Gál 3:6; 2Ti 4:16; Stg 2:23.

B) Evaluar, estimar, considerar, clasificar: T.R., Mar 15:28; Luc 22:37; Hch 19:27; Rom 2:26; Rom 6:11; Rom 8:36; Rom 9:8; 1Co 4:1; 2Co 10:2.

C) Considerar, pensar, suponer: Jua 11:50; 1Co 13:11; 2Co 3:5; 2Co 10:2; 2Co 10:7; 2Co 10:11; Heb 11:19.

D) Acreditar, pensar: Rom 2:3; Rom 8:18; Rom 14:14; 2Co 11:5; Flp 3:13; , 1Pe 5:12.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy