Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3778 – Números de Strong
Número Strong: G3778
Lexema: οὗτος
Transliteración: hoûtos
Categoría gramatical: Pronombre Demostrativo
Apariciones en Textos Críticos: 1386 {NA27}; 1410 {Byz}; 1385 {SBL}; 1378 {Tisch}; 1384 {WH}; 1381 {Treg}; 1387 {N1904}; 1387 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 4416
Vocabulario esencial: 50%; 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: οὗτος
Definición Strong:
οὗτος
joútos; incl. nom. masc. plur. (segunda forma) οὗτοι joútoi; nom. fem. sing. (tercera forma) αὕτη jaúte; y nom. fem. plur. (cuarta forma) αὕται jaútai; del art. G3588 y G846; él (ella o ello), i.e. este o esa (a menudo con el art. Repetido): — este (hombre), esta (mujer), ella, él.
Entrada Louw-Nida: 89.106, 92.11, 92.29
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4047
Equivalencia Hebrea de la LXX: אַךְ H389, אָכֵן H403, אָכֵן H403, אֲשֶׁר H834, זֹאת H2063, זֶה H2088, כֹּה H3541, כִּי H3588, כָּכָה H3602, כֵּן H3653, כְּנֵמָא H3660, עַז H5794
Raíces: G846; G3588
Cognados:
—
Derivados: hoútō, hoútōs G3779.
Sinónimos: hós G3739; hóstis G3748.
Antónimos: ékeinos G1565.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Αὕτη) hautē: D-NSF (4)
(ΟΥΤΟΣ) outos: D-NSM (2)
(Οὗτοί) houtoi: D-NPM (6)
(Οὗτοι) houtoi: D-NPM (9)
(Οὗτος) houtos: D-NSM (16)
(Οὗτός) houtos: D-NSM (18)
(Ταύτας) tautas: D-APF (1)
(Ταύτην) tautēn: D-ASF (4)
(Ταῦτά) tauta: D-APN (2)
(Ταῦτα) tauta: D-APN (35)
(Ταῦτα) tauta: D-NPN (4)
(Τούτου) toutou: D-GSM (1)
(Τούτου) toutou: D-GSN (3)
(Τούτους) toutous: D-APM (1)
(Τούτων) toutōn: D-GPM (1)
(Τούτων) toutōn: D-GPN (2)
(Τοῦτο) touto: D-ASN (23)
(Τοῦτο) touto: D-NSN (16)
(Τοῦτον) touton: D-ASM (5)
(Τοῦτό) touto: D-NSN (4)
(αὕτη) hautē: D-NSF (69)
(αὗταί) hautai: D-NPF (1)
(αὗται) hautai: D-NPF (2)
(οὗτοί) houtoi: D-NPM (10)
(οὗτοι) houtoi: D-NPM (49)
(οὗτος) houtos: D-NSM (109)
(οὗτός) houtos: D-NSM (42)
(ταύταις) tautais: D-DPF (11)
(ταύτας) tautas: D-APF (8)
(ταύτην) tautēn: D-ASF (49)
(ταύτης) tautēs: D-GSF (33)
(ταύτῃ) tautē: D-DSF (32)
(ταῦτά) tauta: D-NPN (3)
(ταῦτα) tauta: D-APN (156)
(ταῦτα) tauta: D-NPN (39)
(τούτοις) toutois: D-DPM (5)
(τούτοις) toutois: D-DPN (14)
(τούτου) toutou: D-GSM (40)
(τούτου) toutou: D-GSN (25)
(τούτους) toutous: D-APM (27)
(τούτων) toutōn: D-GPF (7)
(τούτων) toutōn: D-GPM (21)
(τούτων) toutōn: D-GPN (41)
(τούτῳ) toutō: D-DSM (41)
(τούτῳ) toutō: D-DSN (48)
(τοῦτο) touto: D-ASN (211)
(τοῦτο) touto: D-NSN (55)
(τοῦτον) touton: D-ASM (55)
(τοῦτό) touto: D-ASN (4)
(τοῦτό) touto: D-NSN (6)
(τοῦτ᾽) tout: D-NSN (17)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4047 οὗτος (houtos), αὕτη (hautē), τοῦτο (touto): prn. (efusivo); ≡ G3778 y G5023 y G5025 – G5026 y G5123 – G5130 —
1. LouwNida 92.29 este, estos; (como un objeto) a él, a ella, a ello, a ellos (Mat 3:17; Luc 10:11; Luc 15:30; Luc 18:11; Jua 1:2);
2. LouwNida 89.106 τοῦτ ʼ ἔστιν (tout’ estin), eso quiere decir, indicador de equivalencia (Mat 27:46; Mar 7:2; Hch 1:19).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
οὗτος / οὗτοι / αὕτη / αὕται
houtos / houtoi / hautē / hautai
Thayer Definición:
1) esta, éstas, etc.
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: Del artículo G3588 y G846.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
αὕτη. Ver οὗτος, G3778.
οὗτος, αὕτη, τοῦτο. pron. demostrativo. Este, ésta, esto.
A) Como sust.
1) En general.
a) Refiere a algo presente en cuanto a tiempo o lugar: Mat 3:17; Mat 17:5; Mat 26:26; Mar 9:7; Mar 14:24; Luc 5:21; Luc 7:39; Luc 7:44; Jua 1:15; Jua 6:52; Jua 7:15; Hch 2:15; Hch 4:10; Hch 9:21; 2Pe 1:17.
b) Refiere a algo que se acaba de mencionar: Mat 3:3; Luc 1:32; Jua 1:2; Jua 1:41; Jua 6:71; Jua 9:9; Hch 4:10; 1Co 2:2; 2Ti 3:5-6; 2Ti 3:8; Heb 8:3; 2Pe 2:17; 1Jn 5:6.
c) Refiere a lo que sigue: Mar 4:16; Luc 5:21; Luc 8:15; Jua 3:19; Jua 6:29; Jua 11:37; Jua 15:12; Jua 17:3; Stg 1:27; 1Pe 5:12; 1Jn 1:5; 1Jn 3:11; 1Jn 5:4; 1Jn 5:11; 2Jn 1:6.
d) Continúa hablando de algo antes mencionado dando énfasis especial. α) De sust.: Jua 10:25; Hch 1:21-22; Hch 4:10; Hch 7:35; Rom 7:10; Rom 9:8; 1Co 7:20; Gál 3:7. β) De cláusula relativa.: Mat 5:19; Mat 18:4; Mar 3:35; Luc 9:26; Jua 3:26; Jua 8:26; Hch 3:6; Rom 7:15-16; Rom 8:14; Rom 8:30; Gál 6:7; Gál 6:12; Flp 3:7; Flp 4:9; 2Ti 2:2. γ) De parti.: Mat 10:22; Jua 6:46; 1Co 6:4.
2) Como predicado nominal, el pron. demostrativo toma el género de su sujeto, aunque de lo que se habla sea de otro género: Mat 7:12; Mat 13:38; Luc 8:14-15.
3) En particular, se usa el neutro
a) Para referir a lo que precede: Luc 5:6; Luc 8:8; Luc 11:27; Luc 24:26; Luc 24:40; Jua 6:6; Jua 6:61; Jua 16:30; Jua 21:24; Hch 19:17; Hch 24:16; Efe 3:14; 1Jn 3:19.
b) Para referir a lo que sigue: Luc 1:43; Luc 10:11; Luc 10:20; Luc 12:39; Jua 5:16; Jua 6:29; Jua 8:47; Jua 9:30; Jua 13:35; Jua 15:8; Jua 16:19; Jua 18:37; Hch 9:21; Hch 24:14; Rom 2:3; Rom 6:6; Rom 14:9; 1Co 1:12; 1Co 7:37; 1Co 15:50; 2Co 13:9-10; Gál 3:17; Efe 4:17; 1Ti 1:9; 1Ti 1:16; 2Ti 3:1; Flm 1:15; 2Pe 1:20; 2Pe 3:3; 1Jn 2:3; 1Jn 3:16; 1Jn 4:9; 1Jn 4:17; 1Jn 5:2; Apo 2:6.
c) τοῦτʼ ἔστιν, τουτέστι (ν) = Es decir, que significa: Mat 27:46; Mar 7:2; Hch 1:19; Hch 19:4; Rom 7:18; Rom 9:8; Rom 10:6-8; Flm 1:12; Heb 2:14.
B) Como adj. Nunca va entre un sust. y su artículo. Este, esta, él, ella, ello.
1) Ante un sust. con su artículo: Mat 12:32; Mar 9:29; Luc 7:44; Luc 14:30; Luc 18:11; Jua 4:15; Hch 1:11; Rom 11:24; 1Ti 1:18; Heb 7:1; 1Jn 4:21; Apo 20:14.
2) después de un sust. con su artíc.: Mat 3:9; Mar 12:16; Luc 11:31; Luc 15:30; Jua 4:13; Hch 6:13; Rom 15:28; 1Co 1:20; 2Co 8:6; Efe 3:8; 2Ti 2:19.
3) Cuando no hay artículo, o el sust. o el pron. demostrativo es el predicado: Luc 1:36; Luc 2:2; Luc 24:21; Jua 2:11; Jua 4:54; Jua 21:14; 2Co 12:14; 2Co 13:1.