Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3816 – Números de Strong
Número Strong: G3816
Lexema: παῖς
Transliteración: paîs
Categoría gramatical: Sustantivo
Apariciones en Textos Críticos: 24 {NA27}; 24 {Byz}; 24 {SBL}; 24 {Tisch}; 24 {WH}; 24 {Treg}; 24 {N1904}; 24 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 469
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: παῖς
Definición Strong:
παῖς
país; tal vez de G3817; muchacho (por ser a menudo golpeado con impunidad); o (por anal.) niña, y (gen.) niño o niña; espec. esclavo o siervo (espec. ministro ante un rey; y por eminencia ante Dios): — niño, siervo, hijo, joven, muchacho, criado.
Entrada Louw-Nida: 9.41, 10.36, 87.77
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4090
Equivalencia Hebrea de la LXX: אִישׁ H376, אֱנֹושׁ H582, בֵּן H1121, חַיִל H2428, יֶלֶד H3206, מֲלְאָךְ H4397, נַעַר H5288, נַעֲרָה H5291, עֶבֶד H5650, עַם H5971
Raíces: G3817
Cognados:
G1703 (empaíktēs) G1701 (empaigmós) G1702 (empaízō) G3816 (paîs)
Derivados: paidagōgós G3807; paideúō G3811; paízō G3815.
Sinónimos: paidískē G3814; téknon G5043; tekníon G5040; bréphos G1025; hupērétēs G5257; therápōn G2324; oikétēs G3610.
Antónimos: goneús G1118; patḗr G3962; mḗtēr G3384; despótēs G1203; kúrios G2962.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Παιδός) paidos: N-GSM (1)
(Παῖδά) paida: N-ASM (1)
(Παῖδα) paida: N-ASM (2)
(Παῖς) pais: N-VSF (1)
(παίδων) paidōn: N-GPM (1)
(παιδός) paidos: N-GSM (1)
(παιδὸς) paidos: N-GSF (1)
(παιδὸς) paidos: N-GSM (2)
(παισὶν) paisin: N-DPM (1)
(παῖδα) paida: N-ASM (2)
(παῖδας) paidas: N-APM (3)
(παῖς) pais: N-NSM (8)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4090 παῖς (pais), παιδός (paidos), ὁ (ho) o ἡ (hē): s.masc. o fem.; ≡ DIBHeb 6269; G3816; TDNT Vol. 5, Pg.636 —
1. LouwNida 9.41 niño, muchacho en edad prepuberal (Mat 2:16; Mat 17:18; Mat 21:15; Luc 2:43; Luc 8:51, Luc 8:54; Luc 9:42; Hch 20:12 +);
2. LouwNida 10.36 niño, el propio hijo (Jua 4:51 +);
3. LouwNida 87.77 esclavo, sirviente, criado (Mat 8:6).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
παῖς
pais
Thayer Definición:
1) un niño, niño o niña
1a) bebés, niños
2) siervo, esclavo
2a) un asistente, criado, espec. asistente, ministro de un rey
Para sinónimos véase la entrada G5868 y G5943
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: quizás desde G3817
Citando en la TDNT: 5:636, 759.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
παῖς, παιδός, ὁ y ἡ. Siervo, esclavo, niño, muchacho.
A.T.
— אִישׁ LXX Gén 39:14. אֱנוֹשׁ, LXX 2Re (2Sa 15:22). בֵּן LXX Pro 4:1. חַיִל, LXX Jer 52:8. יֶלֶד, LXX Ecl 4:13. יַלְדָּה, LXX Gén 34:4. לְ׳, LXX 2Re (2Sa 2:15). מַלְאָךְ, LXX 1Re (1Sa 25:42). נָעַר, LXX Gén 22:3. נַעֲרָה, LXX Rut 2:6. נְעוּרִים, LXX Gén 46:34. נֹעַר, LXX Pro 29:21. Casi siempre עֶבֶד, LXX Gén 9:25. עֲבֵד, LXX EsdB 4:11 (Esd 4:11). עָם, LXX 2Re (2Sa 15:17).
N.T.
Niño, muchacho.
A) En relación de un humano a otro.
1) En cuanto a edad. Niño, muchacho: Mat 2:16; Mat 17:18; Mat 21:15; Luc 2:43; Hch 20:12.
2) En cuanto a parentesco. Niño, muchacho: Luc 9:42; Jua 4:51.
3) En cuanto a posición social. Siervo, esclavo: Mat 8:6; Mat 8:8; Mat 8:13; Mat 14:2; Luc 7:7; Luc 12:45; Luc 15:26.
B) En relación con Dios.
1) El hombre como siervo o esclavo de Dios: Luc 1:54; Luc 1:69; Hch 4:25.
2) De Cristo en relación con Dios. Siervo. (En algunos de estos versículos es posible o niño, o hijo, pero no necesariamente preferible): Mat 12:18; Hch 3:13; Hch 3:26; Hch 4:25; Hch 4:27; Hch 4:30.