Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3860 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3860 – Números de Strong

Número Strong: G3860
Lexema: παραδίδωμι
Transliteración: paradídōmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 119 {NA27}; 121 {Byz}; 119 {SBL}; 119 {Tisch}; 119 {WH}; 120 {Treg}; 119 {N1904}; 119 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 277
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: παραδίδωμι


Definición Strong:

παραδίδωμι

paradídomi; de G3844 y G1325; rendirse, i.e. ceder, confiar, transmitir: — dar, encarcelar, encomendar, enseñar, entregar, exponer, maduro, poner, preso, transmitir.


Entrada Louw-Nida: 13.142, 21.7, 23.110, 23.200, 33.237, 37.12, 37.111, 57.77
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4140
Equivalencia Hebrea de la LXX: בֹּוא‎ H935, חָלַק‎ H2505, חָתַת‎ H2865, טוּל‎ H2904, יָהַב‎ H3051, יָרַד‎ H3381, כָּלָא‎ H3607, לָשַׁן‎ H3960, מָגַן‎ H4042, מָכַר‎ H4376, מָנָה‎ H4487, מָצָא‎ H4672, נָגַר‎ H5064, נוּחַ‎ H5117, נָכָה‎ H5221, נָתַן‎ H5414, סָגַר‎ H5462, סָכַר‎ H5534, עָנָה‎ H6030, עָרָה‎ H6168, פָּגַע‎ H6293, קָרָה‎ H7136, רָמָה‎ H7411, שָׁלֵם‎ H8003, תָּפַשׂ‎ H8610, תָּקַע‎ H8628


Raíces: G3844; G1325
Cognados:
G1432 (dōreán) G3860 (paradídōmi) G467 (antapodídōmi) G3862 (parádosis) G1325 (dídōmi) G468 (antapódoma) G1431 (dōreá) G591 (apodídōmi) G1434 (dṓrēma) G469 (antapódosis) G1433 (dōréomai) G1435 (dōron)


Derivados: parádosis G3862; patroparádotos G3970.

Sinónimos: prosphérō G4374; paréchō G3930; ekdídōmi G1554.

Antónimos: lambánō G2983; paralambánō G3880; proslambánō G4355; apospáō G645; aphairéō G851; exairéō G1807; exaírō G1808.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Παρέδωκα) paredōka: V-AAI-1S (1)
(Παραδοθήσεσθε) paradothēsesthe: V-FPI-2P (1)
(Παραδώσει) paradōsei: V-FAI-3S (1)
(παρέδοσαν) paredosan: V-2AAI-3P (1)
(παρέδωκάν) paredōkan: V-AAI-3P (1)
(παρέδωκα) paredōka: V-AAI-1S (3)
(παρέδωκαν) paredōkan: V-AAI-3P (5)
(παρέδωκας) paredōkas: V-AAI-2S (2)
(παρέδωκεν) paredōken: V-AAI-3S (17)
(παραδέδοται) paradedotai: V-RPI-3S (1)
(παραδίδοσθαι) paradidosthai: V-PPN (2)
(παραδίδοται) paradidotai: V-PPI-3S (7)
(παραδίδως) paradidōs: V-PAI-2S (1)
(παραδεδομένοι) paradedomenoi: V-RPP-NPM (1)
(παραδεδωκόσι) paradedōkosi: V-RAP-DPM (1)
(παραδεδώκεισαν) paradedōkeisan: V-LAI-3P (1)
(παραδιδούς) paradidous: V-PAP-NSM (3)
(παραδιδοὺς) paradidous: V-PAP-NSM (7)
(παραδιδόμεθα) paradidometha: V-PPI-1P (1)
(παραδιδόναι) paradidonai: V-PAN (2)
(παραδιδόντα) paradidonta: V-PAP-ASM (1)
(παραδιδόντες) paradidontes: V-PAP-NPM (2)
(παραδιδόντος) paradidontos: V-PAP-GSM (1)
(παραδιδῷ) paradidō: V-PAS-3S (1)
(παραδοθήσεται) paradothēsetai: V-FPI-3S (3)
(παραδοθείσης) paradotheisēs: V-APP-GSF (1)
(παραδοθείσῃ) paradotheisē: V-APP-DSF (1)
(παραδοθεὶς) paradotheis: V-APP-NSM (1)
(παραδοθῆναι) paradothēnai: V-APN (2)
(παραδοθῶ) paradothō: V-APS-1S (1)
(παραδούς) paradous: V-2AAP-NSM (1)
(παραδοὺς) paradous: V-2AAP-NSM (3)
(παραδοῖ) paradoi: V-2AAS-3S (4)
(παραδοῦναι) paradounai: V-2AAN (3)
(παραδόντος) paradontos: V-2AAP-GSM (1)
(παραδώσει) paradōsei: V-FAI-3S (6)
(παραδώσουσιν) paradōsousin: V-FAI-3P (7)
(παραδώσω) paradōsō: V-FAI-1S (1)
(παραδώσων) paradōsōn: V-FAP-NSM (1)
(παραδῶ) paradō: V-2AAS-1S (1)
(παραδῶσιν) paradōsin: V-2AAS-3P (1)
(παραδῷ) paradō: V-2AAS-3S (3)
(παρεδίδετο) paredideto: V-IPI-3S (1)
(παρεδίδοσαν) paredidosan: V-IAI-3P (1)
(παρεδίδου) paredidou: V-IAI-3S (2)
(παρεδίδουν) paredidoun: V-IAI-3P (1)
(παρεδόθη) paredothē: V-API-3S (4)
(παρεδόθην) paredothēn: V-API-1S (1)
(παρεδόθητε) paredothēte: V-API-2P (1)
(παρεδώκαμεν) paredōkamen: V-AAI-1P (1)
(παρεδώκατε) paredōkate: V-AAI-2P (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4140 παραδίδωμι (paradidōmi): vb.; ≡ DIBHeb 5989; G3860; TDNT Vol. 2, Pg.169 —

1. LouwNida 57.77 transferir, entregar a una autoridad (Luc 4:6);

2. LouwNida 37.111 traicionar, entregar (Mat 5:25);

3. LouwNida 33.237 instruir, transmitir enseñanza tradicional (2Pe 2:21);

4. LouwNida 13.142 autorizar, permitir (Mar 4:29) nota: ver índice LouwNida para un tratamiento más completo de las unidades del léxico..

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

παραδίδωμι

paradidōmi

Thayer Definición:

1) dar en las manos (de otro)

2) dar sobre uno poder o uso

2a) entregar a uno algo para mantener, utilizar, cuidar, administrar

2b) entregar a uno la custodia, ser juzgado, condenado, castigado, azotado, torturado, condenado a muerte

2c) entregar a traición

2c1) por traición causar que uno sea aprehendido

2c2) entregar a uno para que sea enseñado, moldeado

3) cometer, encomiar

4) entregar verbalmente

4a) mandatos, ritos

4b) entregar por narrar, informar

5) permitir permiso

5a) cuando el fruto permita que es el tiempo en que su madurez permite

5b) darse a sí mismo, presentarse

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y G1325

Citando en la TDNT: 2:169, 166.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

παρέδωκα. Ver παραδίδωμι, G3860.

παραδίδωμι. (fut. παραδώσω; fut. pas. παραδοθήσομαι; 1 aor. παρέδωκα; 1 aor. pas. παρεδόθην). Entregar, traicionar, confiar, encargar, dar.

A.T.

אָנָה pi., LXX Éxo 21:13. תַּאֲנָה LXX Jer 2:24. בּוֹא, LXX Pro 11:8. חָלַק pu. LXX Isa 33:23. חָתַת, LXX Jer 27:2 (Jer 50:2). טוּל hi. LXX Jer 22:26. יְהַב pe., LXX Dan 2:38. יְהַב ithpe., LXX Dan 7:25. יָרַר, LXX Deu 20:20. כָּלָא, LXX Sal 87:9 (Sal 88:8). לָשַׁן hi., LXX Pro 30:10. מָגַן pi., LXX Gén 14:20. מָנָה, LXX Isa 64:6 (Isa 64:7). מָצָא hi., LXX Zac 11:6. נָהַר hi., LXX Sal 62:11 (Sal 63:10). נוּחַ hi., LXX Sal 118:121(Sal 119:121). נָכָה hi., LXX Núm 32:4. נָתַן qal., LXX Ose 8:10. נָתַן ni. LXX Isa 36:15 סָגַר hi., LXX Job 16:11. סָכַר pi., LXX Isa 19:4. עָרָה hi., LXX Isa 53:12. פָּגַע qal., LXX Isa 47:3. פָּגַעhi., LXX Isa 53:6. קָרָה hi., LXX Gén 27:20. רָמָה pi., LXX 1Cr 12:17. Con negat. שָׁלֵם hi., LXX Isa 38:13. שְׁלֵם aph., LXX EsdB 7:19 (Esd 7:19). תָּפַשׂ ni., LXX Jer 45:23 (Jer 38:23). תָּקַע LXX Pro 6:1.

N.T.

A) Entregar, encargar, dar.

1) De cosa: Mat 25:14; Mat 25:20; Mat 25:22; Luc 4:6; Jua 19:30; Hch 15:26; 1Co 13:3; 1Co 15:24.

2) De persona. Entregar, traicionar, confiar, dar: Mat 4:12; Mat 5:25; Mat 10:4; Mat 10:19; Mat 10:21; Mat 17:22; Mat 18:34; Mat 20:18; Mat 24:10; Mat 26:2; Mat 26:21; Mat 26:23; Mat 27:2; Mat 27:18; Mar 1:14; Mar 3:19; Mar 9:31; Mar 13:9; Mar 13:12; Mar 14:10-11; Mar 14:18; Mar 14:42; Luc 9:44; Luc 12:58; Luc 18:32; Luc 20:20; Luc 21:12; Luc 22:4; Luc 22:21; Luc 22:48; Luc 23:25; Luc 24:20; Jua 6:64; Jua 6:71; Jua 12:4; Jua 13:11; Jua 18:5; Jua 18:30; Jua 18:35-36; Jua 19:11; Hch 3:13; Hch 7:42; Hch 8:3; Hch 12:4; Hch 21:11; Hch 27:1; Hch 28:17; Rom 1:24; Rom 1:26; Rom 1:28; Rom 6:17; 1Co 5:5; 2Co 4:11; Gál 2:20; Efe 4:19; Efe 5:2; Efe 5:25; 1Ti 1:20.

B) Encomendar: Hch 14:26; Hch 15:40; 1Pe 2:23.

C) Enseñar, transmitir, entregar: Mat 11:27; Mar 7:13; Luc 1:2; Luc 10:22; Hch 6:14; 1Co 11:2; 1Co 11:23; 1Co 15:3; 2Pe 2:21; Jud 1:3.

D) Permitir: Mar 4:29.

παραδῷ. Ver παραδίδωμι, G3860.

παρεδίδοσαν, παρεδίδου, παρεδίδουν, παρεδόθην, παρέδοσαν. Ver παραδίδωμι, G3860.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy