Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3868 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3868 – Números de Strong

Número Strong: G3868
Lexema: παραιτέομαι
Transliteración: paraitéomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 12 {NA27}; 11 {Byz}; 12 {SBL}; 12 {Tisch}; 12 {WH}; 11 {Treg}; 12 {N1904}; 12 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 8
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT


Palabras Griegas: παραιτέομαι


Definición Strong:

παραιτέομαι

paraitéomai; de G3844 y la voz media de G154; suplicar, i.e. deprecar, declinar, evadir: — rehusar, admitir, desechar, excusar.


Entrada Louw-Nida: 27.60, 33.163, 34.35, 34.41, 36.27
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4148, GK4149
Equivalencia Hebrea de la LXX: בָּקַשׁ‎ H1245, חָנַן‎ H2603, שָׁאַל‎ H7592


Raíces: G3844; G154
Cognados:
G3868 (paraitéomai) G155 (aítēma) G523 (apaitéō) G1809 (exaitéomai) G154 (aitéō)


Derivados: N/A
Sinónimos: egkataleípō G1459.

Antónimos: déchomai G1209; anadéchomai G324.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(παραιτήσησθε) paraitēsēsthe: V-ADS-2P (1)
(παραιτεῖσθαι) paraiteisthai: V-PNN (1)
(παραιτησάμενοι) paraitēsamenoi: V-ADP-NPM (1)
(παραιτοῦ) paraitou: V-PNM-2S (4)
(παραιτοῦμαι) paraitoumai: V-PNI-1S (1)
(παρῃτήσαντο) parētēsanto: V-ADI-3P (1)
(παρῃτημένον) parētēmenon: V-RPP-ASM (2)
(παρῃτοῦντο) parētounto: V-INI-3P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4148 παραιτέομαι (paraiteomai): vb.; ≡ G3868; TDNT Vol. 1, Pg.195 —

1. LouwNida 33.163 pedir, rogar, solicitar (Mar 15:6; Luc 14:18, Luc 14:19; Heb 12:19 +);

2. LouwNida 27.60 no prestar atención, evitar (1Ti 4:7 +);

3. LouwNida 34.35 rechazar, negarse a aceptar (Hch 25:11; 1Ti 5:11 +);

4. LouwNida 34.41 no asociarse con (2Ti 2:23; Tit 3:10 +);

5. LouwNida 36.27 negarse a obedecer, rechazar (Heb 12:25 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

παραιτέομαι

paraiteomai

Thayer Definición:

1) pedir al lado, rogar tener cerca de uno

1a) obtener por la súplica

1b) mendigar de, pedir, suplicar

2) evitar por ruegos o tratar de evitar, deprecar

2a) implorar que no.

2b) rechazar, declinar

2c) huir, evitar

2d) evitar el disgusto por la súplica

2d1) pedir perdón, anhelar indulgencia, excusar

2d2) de uno excusándose por no aceptar una invitación de boda para una fiesta

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y la voz media de G154

Citando en la TDNT: 1:195, 30.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

παρῃτημένος, παρῃτούμην. Ver παραιτέομαι, G3868.

παραιτέομαι. (imperf. παρῃτούμην; fut. παραιτήσομαι; 1 aor. παρῃτησάμην; perf. παρήτημαι). Rogar, pedir, suplicar.

A.T.

בָּקַשׂ pi. LXX Est 7:7. חָנַן hithp., LXX Est 4:8. שָׁאַל ni., LXX 1Re (1Sa 20:28).

N.T.

A) Rogar, pedir, suplicar: Mar 15:6; Heb 12:19.

B) Disculparse: Luc 14:18-19.

C) Mantenerse alejado de, negarse a, rehusar, no incluir: Hch 25:11; 1Ti 4:7; 1Ti 5:11; 2Ti 2:23; Tit 3:10; Heb 12:25.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy