Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3908 – Números de Strong
Número Strong: G3908
Lexema: παρατίθημι
Transliteración: paratíthēmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 19 {NA27}; 19 {Byz}; 19 {SBL}; 19 {Tisch}; 19 {WH}; 19 {Treg}; 19 {N1904}; 19 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 46
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: παρατίθημι
Definición Strong:
παρατίθημι
paratídsemi; de G3844 y G5087; colocar junto, i.e. presentar (alimento, verdad), por impl. depositar (como depósito o para protección): — encargar, encomendar, exponer, poner.
Entrada Louw-Nida: 33.16, 35.47, 57.116, 72.4
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4192
Equivalencia Hebrea de la LXX: יָצַג H3322, יָשַׂם H3455, כָּרָה H3738, נָתַן H5414, עֳנִי H6040, פָּקַד H6485, שׂוּם H7760
Raíces: G3844; G5087
Cognados:
G3866 (parathḗkē) G3908 (paratíthēmi) G3331 (metáthesis) G4286 (próthesis) G114 (athetéō) G5087 (títhēmi) G2007 (epitíthēmi) G4388 (protíthemai) G115 (athétēsis) G4369 (prostíthēmi) G3346 (metatíthēmi) G1936 (epíthesis)
Derivados: parathḗkē G3866.
Sinónimos: paradídōmi G3860; parístēmi G3936; sunístēmi or sunistánō G4921; tēréō G5083; bállō G906; dídōmi G1325.
Antónimos: metatíthēmi G3346; metakinéō G3334; methístēmi G3179; ekchōréō G1633; lambánō G2983; analambánō G353 and anairéō G337; apolambánō G618; epilambánō G1949; katalambánō G2638; paralambánō G3880; proslambánō G4355; aírō G142; apaírō G522; exaírō G1808 and aphairéō G851; epaírō G1869; piázō G4084; harpázō G726.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(παράθου) parathou: V-2AMM-2S (1)
(παρέθεντο) parethento: V-2AMI-3P (2)
(παρέθηκαν) parethēkan: V-AAI-3P (1)
(παρέθηκεν) parethēken: V-AAI-3S (3)
(παραθήσω) parathēsō: V-FAI-1S (1)
(παραθεῖναι) paratheinai: V-2AAN (1)
(παρατίθεμαί) paratithemai: V-PMI-1S (1)
(παρατίθεμαι) paratithemai: V-PMI-1S (2)
(παρατιθέμενα) paratithemena: V-PPP-APN (1)
(παρατιθέμενον) paratithemenon: V-PPP-ASN (1)
(παρατιθέμενος) paratithemenos: V-PMP-NSM (1)
(παρατιθέναι) paratithenai: V-PAN (1)
(παρατιθέσθωσαν) paratithesthōsan: V-PMM-3P (1)
(παρατιθῶσιν) paratithōsin: V-PAS-3P (2)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4192 παρατίθεμαι (paratithemai), παρατίθημι (paratithēmi): vb.; ≡ G3908; TDNT Vol. 8, Pg.162 —
1. LouwNida 35.47 (dep.) encomendar, ser responsable por (Luc 23:46; Hch 14:23);
2. LouwNida 72.4 (dep.) exponer la verdad (Hch 17:3; Hch 28:23 v.l. NA26);
3. LouwNida 57.116 ofrecer comida (Luc 11:6);
4. LouwNida 33.16 relatar una parábola (Mat 13:24, Mat 13:31 +), ver DIBGrie 4130.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
παρατίθημι
paratithēmi
Thayer Definición:
1) colocar al lado o cerca o puesto delante
1a) de alimentos, es decir, alimentos colocados sobre una mesa
1b) ponerse antes (de uno) en la enseñanza
1c) exponer (de uno mismo), explicar
2) colocar abajo (de uno mismo o para uno mismo) con cualquiera
2a) depositar
2b) encomendar, comprometer a cargo de uno
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y G5087
Citando en la TDNT: 8:162, 1176.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
παρατίθημι. (pres. med. παρατίθεμαι; fut. παραθήσω; fut. med. παραθήσομαι; 1 aor. παρέθηκα; 2 aor. med. παρεθέμην; 1 aor. pas. παρετέθην; perf. παρατέθεικα). Poner delante, repartir, dar. Voz med. Encomendar, confiar, mostrar, probar.
A.T.
— יָצַג hi., LXX Gén 30:38. יָשַׂם, LXX Gén 24:33. כָּרָה LXX 4Re (2Re 6:23). נָתַן, LXX 2Cr 16:10. נָתַן לִפְנֵי LXX Gén 18:8. לִפְנֵי, LXX Pro 23:1. פָּקַד, qal. LXX 4Re (2Re 5:24). פָּקַד hiph. LXX Sal 30:6 (Sal 31:5). פָּקַד hoph., LXX Lev 5:23 (Lev 6:4). שׂוּם, שִׂים qal., LXX Gén 43:31. שׂוּם לִפְנֵי, LXX Éxo 19:7.
N.T.
A) Voz Gen.
1) Poner delante, repartir: Mar 6:41; Mar 8:6-7; Luc 9:16; Luc 10:8; Luc 11:6; Hch 16:34; 1Co 10:27.
2) Dar, referir: Mat 13:24; Mat 13:31.
B) Voz med.
1) Confiar: Luc 12:48; 1Ti 1:18; 2Ti 2:2.
2) Encomendar: Luc 23:46; Hch 14:23; Hch 20:32; 1Pe 4:19.
3) Mostrar, probar: Hch 17:3.
παραθήσω, παράθου. Ver παρατίημι, G3908.
παρεθέμην, παρέθηκα. Ver παρατίθημι, G3908.