Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3928 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3928 – Números de Strong

Número Strong: G3928
Lexema: παρέρχομαι
Transliteración: parérchomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 29 {NA27}; 29 {Byz}; 29 {SBL}; 29 {Tisch}; 29 {WH}; 29 {Treg}; 29 {N1904}; 29 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 158
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: παρέρχομαι


Definición Strong:

παρέρχομαι

parérjomai; de G3844 y G2064; venir cerca o al lado, i. e., acercarse (llegar), pasar junto (o alejarse), (fig.) perecer o descuidar, (caus.) apartar: — pasar, venir, intervenir, adelantar, pasar por alto, pasar junto, intervenir.


Entrada Louw-Nida: 13.93, 15.28, 15.86, 36.28, 67.85
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4216
Equivalencia Hebrea de la LXX: בֹּוא‎ H935, הָלַךְ‎ H1980, חָדַל‎ H2308, חָלַף‎ H2498, חָמַק‎ H2559, יָצָא‎ H3318, יֵשׁ‎ H3426, כָּלָה‎ H3615, סָבַב‎ H5437, סוּר‎ H5493, עָבַר‎ H5674, עָדָה‎ H5710, עָלָה‎ H5927, עָלַם‎ H5956, עָמַד‎ H5975, פָּסַח‎ H6452, שְׁנָא‎ H8133


Raíces: G3844; G2064
Cognados:
G1330 (diérchomai) G565 (apérchomai) G1525 (eisérchomai) G4905 (synérchomai) G4281 (proérchomai) G4022 (periérchomai) G2064 (érchomai) G1904 (epérchomai) G4334 (prosérchomai) G1831 (exérchomai) G3928 (parérchomai) G3922 (pareisérchomai)


Derivados: antiparérchomai G492.

Sinónimos: anachōréō G402; hupochōréō G5298; éxeimi G1826; ápeimi G549; apodēméō G589; parágō G3855; katargéō G2673; anastréphō G390.

Antónimos: paragínomai G3854; hḗkō G2240; aphiknéomai G864; katantáō G2658; parístēmi G3936.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(παρέλθωσιν) parelthōsin: V-2AAS-3P (1)
(παρέλθῃ) parelthē: V-2AAS-3S (6)
(παρέρχεσθε) parerchesthe: V-PNI-2P (1)
(παρέρχεται) parerchetai: V-PNI-3S (1)
(παρελεύσεται) pareleusetai: V-FDI-3S (2)
(παρελεύσονται) pareleusontai: V-FDI-3P (5)
(παρεληλυθέναι) parelēlythenai: V-2RAN (1)
(παρεληλυθὼς) parelēlythōs: V-2RAP-NSM (1)
(παρελθάτω) parelthatō: V-2AAM-3S (1)
(παρελθεῖν) parelthein: V-2AAN (4)
(παρελθόντες) parelthontes: V-2AAP-NPM (1)
(παρελθὼν) parelthōn: V-2AAP-NSM (2)
(παρῆλθεν) parēlthen: V-2AAI-3S (2)
(παρῆλθον) parēlthon: V-2AAI-1S (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4216 παρέρχομαι (parerchomai): vb.; ≡ DIBHeb 6296; G3928; TDNT Vol. 2, Pg.681 —

1. LouwNida 15.28 pasar (Luc 18:37; Hch 17:15 v.l. NA26);

2. LouwNida 15.86 llegar (Luc 12:37; Hch 24:7 v.l.);

3. LouwNida 36.28 desobedecer, transgredir (Luc 11:42);

4. LouwNida 13.93 desaparecer, cesar (Mat 24:35);

5. LouwNida 67.85 pasar, es decir, marca un período de tiempo ya transcurrido (Mat 24:34), para otra interpretación, ver anterior.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

παρέρχομαι

parerchomai

Thayer Definición:

1) ir más allá, pasar por

1a) de las personas avanzando

1a1) pasar por

1b) de tiempo

1b1) un acto de continuar por un tiempo

1c) metafóricamente

1c1) fallecer, perecer

1c2) pasar por (pasar por encima), es decir, descuidar, omitir, (transgredir)

1c3) ser guiado por, ser llevado más allá, ser evitado

2) acercarse, avanzar, llegar

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y G2064

Citando en la TDNT: 2:681, 257.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

παρέρχομαι. (fut. παρελεύσομαι; 2 aor. παρῆλθον; perf. παρελήλυθα). Pasar, pasar delante, atravesar, dejar de ser, desaparecer, desatender, quebrantar, venir, llegar.

A.T.

בּוֹא, LXX 2Cr 25:7. הָלַךְ LXX Deu 2:27. חָדַל, LXX Jer 48:8 (Jer 41:8). חָלַף, LXX Job 9:11. חָמַק, LXX Cnt 5:6. יָצָא, LXX Jos 18:17. כָּלָה, LXX Gén 41:53. מִישׁ, LXX Job 23:12. סָבַב ni., LXX Jos 18:14. סוּר, LXX Éxo 3:3. Casi siempre עָבַר qal. LXX Gén 18:3. עָבַר hi., LXX Éxo 33:19. עָדָה, LXX Job 28:8. עֲדָא, עֲדָה LXX Dan 4:31. עָלָה LXX Núm 20:19. עָלַם ni., LXX 2Cr 9:2. עָמַד LXX Dan 12:1. פָּסֵח, LXX Éxo 12:23. שְׁנָא ithpa. LXX Dan 2:9.

N.T.

A) Pasar, pasar delante.

1) lit.

a) De persona: Mat 8:28; Mar 6:48; Luc 18:37.

b) De tiempo: Mat 14:15; Hch 27:9; 1Pe 4:3.

2) fig.

a) Pasar, dejar de ser, desaparecer: Mat 5:18; Mat 24:34-35; Mar 13:30-31; Luc 16:17; Luc 21:32-33; 2Co 5:17; Stg 1:10; 2Pe 3:10; T.R., Apo 21:1.

b) Desatender, quebrantar: Luc 11:42; Luc 15:29.

c) De sufrimiento. Pasar: Mat 26:39; Mat 26:42; Mar 14:35.

B) Pasar por, atravesar, venir, llegar: Luc 12:37; Luc 17:7; Hch 16:8; T.R., Hch 24:7.

παρῆλθον. Ver παρέρχομαι, G3928.

παρελεύσομαι, παρεληλυθῆναι, παρεληλυθώς, παρελθεῖν. Ver παρέρχομαι, G3928.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy