Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4133 – Números de Strong
Número Strong: G4133
Lexema: πλήν
Transliteración: plḗn
Categoría gramatical: Adverbio
Apariciones en Textos Críticos: 31 {NA27}; 31 {Byz}; 31 {SBL}; 31 {Tisch}; 31 {WH}; 32 {Treg}; 31 {N1904}; 31 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 251
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: πλήν
Definición Strong:
πλήν
plen; de G4119; todavía más (además), i.e. encima de eso, más bien, todavía: — no obstante, salvo, sin embargo.
Entrada Louw-Nida: 89.130
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4440
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָבַל H56, אוּלָם H197, אַךְ H389, אָכֵן H403, אַף H639, אֶפֶס H657, בַּד H905, בִּלְתִּי H1115, בְּרַם H1297, הִנֵּה H2009, זוּלָה H2108, כִּי H3588, לָהֵן H3861, מִין H4327, עַל H5921, עִם H5973, עֵקֶב H6118, רַק H7535
Raíces: G4119
Cognados:
—
Derivados: N/A
Sinónimos: ektós G1622; parektós G3924; áneu G427 and chōrís G5565; allá G235; hómōs G3676; kaítoi G2543; kaíper G2539.
Antónimos: éti G2089; epí G1909; prós G4314.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Πλὴν) plēn: CONJ (5)
(πλὴν) plēn: CONJ (22)
(πλὴν) plēn: PREP (4)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4440 πλήν (plēn): c. y prep. (nunca compuesto con verbos); ≡ G4133 — LouwNida 89.130 no obstante, excepto, indicadores de contraste (Mat 11:22; Mar 12:32; Luc 6:24; Hch 8:1; 1Co 11:11; Efe 5:33; Flp 1:18; Apo 2:25).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
πλήν
plēn
Thayer Definición:
1) Por otra parte, además de, pero, sin embargo
2) Además, salvo, pero
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G4119.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
πλήν. conj. Pero, sin embargo, no obstante, con todo. prep. impropia con gen. Excepto, fuera de.
A.T.
— אֲבָל, LXX 2Cr 33:17. אוּלָם, LXX Job 14:18. אַךְ LXX Gén 9:4. אָכֵן, LXX Jer 3:20. אֶפֶס, LXX Núm 22:35. בִּלְעָדַירַק, LXX Gén 14:24. מִבַּלְעֲלֵי, LXX Núm 5:8. בִּלְעֲדֵי LXX Isa 45:6. בֶּלֶת, LXX Éxo 22:19 (Éxo 22:20). בְּרַם, LXX Dan 4:12. הִנֵּה, LXX Eze 16:49. וְ, LXX Jue 20:10. זוּלָה, LXX Deu 1:36. בִּי אִם, LXX Gén 39:6. לְבַד, LXX 4Re (2Re 21:16). לְבָד מִ׳, LXX Éxo 12:37. מִלְבַּד, LXX Lev 23:38. לָהֵן, LXX Dan 2:6. מִן, LXX Jue 11:34. עַל־פָּנִים, LXX Éxo 20:3. עִמָּד LXX Deu 32:39. עֵקֶב, LXX Amó 4:12. רַק, LXX Gén 41:40. כּ׳ LXX Éxo 8:6 (Éxo 8:10). אַף כִּי, LXX 3Re (1Re 8:27). אוּלָם, LXX 1Re (1Sa 25:34). אַף, LXX Job 6:27. רַק, LXX Deu 2:28. רַק, LXX Jos 11:22.
N.T.
A) conj. Pero, sin embargo, no obstante, con todo: Mat 11:22; Mat 11:24; Mat 18:7; Mat 26:39; Mat 26:64; Luc 6:24; Luc 6:35; Luc 10:11; Luc 10:14; Luc 10:20; Luc 11:41; Luc 12:31; Luc 13:33; Luc 17:1; Luc 18:8; Luc 19:27; Luc 22:21-22; Luc 22:42; Luc 23:28; Hch 20:23; 1Co 11:11; Efe 5:33; Flp 1:18; Flp 3:16; Flp 4:14; Apo 2:25.
B) prep. impropia con gen. Excepto, fuera de: Mar 12:32; T.R., Jua 8:10; Hch 8:1; Hch 15:28; Hch 27:22.