Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4198 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4198 – Números de Strong

Número Strong: G4198
Lexema: πορεύομαι
Transliteración: poreúomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 153 {NA27}; 154 {Byz}; 150 {SBL}; 153 {Tisch}; 154 {WH}; 156 {Treg}; 153 {N1904}; 153 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 1260
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: πορεύομαι, πορεύω


Definición Strong:

πορεύομαι

poreúomai; voz media de un der. de lo mismo que G3984; atraversar, i.e. viajar (lit. o fig.; espec. remover [fig. mori], vivir, etc.): — andar, apartar, camino, ir, salir, seguir, subir.


Entrada Louw-Nida: 15.10, 15.18, 15.34, 23.101, 41.11
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4513
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָזַל‎ H235, בֹּוא‎ H935, הָלַךְ‎ H1980, הָלַךְ‎ H1980, יָצָא‎ H3318, יָרַד‎ H3381, מָלֵא‎ H4390, נָגַשׁ‎ H5066, סָחַר‎ H5503, עָבַר‎ H5674, עָלָה‎ H5927, צָעַד‎ H6805, קָדַם‎ H6923, קָרַב‎ H7126, שׁוּב‎ H7725


Raíces: G3984
Cognados:
G4198 (poreúomai) G1607 (ekporeúomai) G1531 (eisporeúomai)


Derivados: diaporeúomai G1279; eisporeúomai G1531; ekporeúomai G1607; emporeúomai G1710; epiporeúomai G1975; paraporeúomai G3899; poreía G4197; proporeúomai G4313; prosporeúomai G4365; sumporeúomai G4848.

Sinónimos: hupágō G5217 and metabaínō G3327; apérchomai G565; anachōréō G402; apochōréō G672; analúō G360; éxeimi G1826; aphístēmi G868; ágō G71; hupágō G5217; diodeúō G1353; apodēméō G589; anabaínō G305; paragínomai G3854; chōréō G5562; peripatéō G4043; hodeúō G3593; stoichéō G4748; diérchomai G1330.

Antónimos: ménō G3306; diatríbō G1304; anastréphomai G390 and apoleípō G620; aulízomai G835; agrauléō G63; hístēmi G2476.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Πορευθέντες) poreuthentes: V-AOP-NPM (8)
(Πορευθεὶς) poreutheis: V-AOP-NSM (1)
(Πορευομένου) poreuomenou: V-PNP-GSM (1)
(Πορευομένων) poreuomenōn: V-PNP-GPF (1)
(Πορεύεσθε) poreuesthe: V-PNM-2P (3)
(Πορεύθητι) poreuthēti: V-AOM-2S (3)
(Πορεύου) poreuou: V-PNM-2S (4)
(πεπορευμένους) peporeumenous: V-RNP-APM (1)
(πορευθέντες) poreuthentes: V-AOP-NPM (7)
(πορευθέντι) poreuthenti: V-AOP-DSM (1)
(πορευθεὶς) poreutheis: V-AOP-NSM (7)
(πορευθεῖσα) poreutheisa: V-AOP-NSF (1)
(πορευθεῖσαι) poreutheisai: V-AOP-NPF (1)
(πορευθῆναι) poreuthēnai: V-AON (2)
(πορευθῆτε) poreuthēte: V-AOS-2P (1)
(πορευθῇ) poreuthē: V-AOS-3S (1)
(πορευθῶ) poreuthō: V-AOS-1S (2)
(πορευθῶσιν) poreuthōsin: V-AOS-3P (1)
(πορευομένη) poreuomenē: V-PNP-NSF (1)
(πορευομένοις) poreuomenois: V-PNP-DPM (1)
(πορευομένου) poreuomenou: V-PNP-GSM (1)
(πορευομένους) poreuomenous: V-PNP-APM (2)
(πορευομένων) poreuomenōn: V-PNP-GPM (3)
(πορευομένῳ) poreuomenō: V-PNP-DSM (1)
(πορευσόμεθα) poreusometha: V-FDI-1P (1)
(πορευόμενοι) poreuomenoi: V-PNP-NPM (7)
(πορευόμενον) poreuomenon: V-PNP-ASM (1)
(πορευόμενον) poreuomenon: V-PNP-NSN (1)
(πορευόμενος) poreuomenos: V-PNP-NSM (3)
(πορεύεσθαι) poreuesthai: V-PNN (17)
(πορεύεσθε) poreuesthe: V-PNM-2P (4)
(πορεύεται) poreuetai: V-PNI-3S (7)
(πορεύθητι) poreuthēti: V-AOM-2S (1)
(πορεύομαι) poreuomai: V-PNI-1S (8)
(πορεύου) poreuou: V-PNM-2S (12)
(πορεύσεται) poreusetai: V-FDI-3S (1)
(πορεύσομαι) poreusomai: V-FDI-1S (2)
(πορεύσονται) poreusontai: V-FDI-3P (1)
(πορεύσῃ) poreusē: V-FDI-2S (1)
(πορεύωμαι) poreuōmai: V-PNS-1S (2)
(ἐπορευόμεθα) eporeuometha: V-INI-1P (1)
(ἐπορευόμην) eporeuomēn: V-INI-1S (1)
(ἐπορεύετο) eporeueto: V-INI-3S (6)
(ἐπορεύθη) eporeuthē: V-AOI-3S (11)
(ἐπορεύθησαν) eporeuthēsan: V-AOI-3P (5)
(ἐπορεύοντο) eporeuonto: V-INI-3P (5)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4513 πορεύομαι (poreuomai), πορεύω (poreuō): vb.; ≡ DIBHeb 2143; G4198; TDNT Vol. 6, Pg.566 —

1. LouwNida 15.10 ir, moverse de un lugar a otro (Jua 10:4; 1Co 16:4; Mar 16:10, Mar 16:12, Mar 16:15 v.l.; Jua 7:53 v.l.; Jua 8:1, Jua 7:11 v.l.);

2. LouwNida 15.18 viajar, ir de travesía a otro lugar (Luc 10:38);

3. LouwNida 15.34 marcharse, partir, escapar (Mat 17:27);

4. LouwNida 41.11 comportarse, vivir de determinada manera (Luc 1:6);

5. LouwNida 23.101 morir (Luc 22:22).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

πορεύομαι

poreuomai

Thayer Definición:

1) dirigir, trasladar, transferir

1a) seguir el viaje en el que uno ha entrado, continuar en el camino de uno

1b) apartarse de la vida

1c) seguir a uno, es decir: convertirse en su adherente

1c1) dirigir u ordenar la vida de uno

Para sinónimos véase la entrada G5818

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: voz media de un derivado del mismo que G3984

Citando en la TDNT: 6:566, 915.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

πορεύομαι. (imperf. ἐπορευόμην; fut. πορεύσομαι; 1 aor. ἐπορεύθην; perf. πεπόρευμαι). Irse, ir, marcharse, viajar, apartarse.

A.T.

אֲזַל pe., LXX EsdB 4:23 (Esd 4:23). אֲזַל pa., LXX EsdB 5:15 (Esd 5:15). בּוֹא qal., LXX 2Cr 25:7. la gran mayoría de las veces הָלַךְ qal., LXX Gén 2:14. הָלַךְ pi. LXX 3Re 20:27 (1Re 21:27). הָלַךְ hi., LXX Eze 32:14. הָלַךְ hithpa. LXX 1Re (1Sa 23:13). הֲלַךְ pe., LXX EsdB 7:13 (Esd 7:13). יָצָא, LXX Jue 2:15. יָרַד LXX Gén 43:5. מָלֵא pi., LXX 3Re (1Re 11:6). נָגַשׁ, LXX Jos 8:11. סָחַר, LXX Jer 14:18. עָבַר, LXX Núm 20:19. עָלָה, LXX Jos 10:9. צַעַד, LXX Pro 30:29. קָרֵב, LXX Deu 20:3. שׁוּב, LXX Gén 43:2. קָדַם pi., LXX Sal 88:15 (Sal 89:14). הָלַךְ, LXX Job 31:5.

N.T.

A) lit. Irse, ir, marcharse, viajar, apartarse: Mat 2:9; Mat 2:20; Mat 19:15; Mat 22:15; Mat 25:41; Mar 16:12; Luc 1:39; Luc 4:42; Luc 9:57; Luc 10:37; Luc 13:31; Luc 21:8; Jua 7:35; Jua 10:4; Jua 11:11; Jua 14:12; Hch 1:11; Hch 8:39; Hch 9:3; Hch 18:6; Rom 15:24; 1Co 10:27; 1Co 16:4.

B) fig.

1) Morir: Luc 22:22.

2) Vivir, conducirse, comportarse: Luc 1:6; Luc 8:14; Hch 9:31; Hch 14:16; 1Pe 4:3; 2Pe 2:10; 2Pe 3:3; Jud 1:11; Jud 1:16; Jud 1:18.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy