Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4341 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4341 – Números de Strong

Número Strong: G4341
Lexema: προσκαλέομαι
Transliteración: proskaléomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 29 {NA27}; 30 {Byz}; 29 {SBL}; 29 {Tisch}; 29 {WH}; 29 {Treg}; 29 {N1904}; 29 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 24
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: προσκαλέομαι, προσκαλέω


Definición Strong:

προσκαλέομαι

proskaléomai; voz media de G4314 y G2564; llamar hacia uno mismo, i.e. citar, invitar: — convocar, exhortar, llamar.


Entrada Louw-Nida: 33.308, 33.312
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4673
Equivalencia Hebrea de la LXX: בֹּוא‎ H935, קָרָא‎ H7121, קָרָה‎ H7136


Raíces: G4314; G2564
Cognados:
G1458 (enkaléō) G2822 (klētós) G2564 (kaléō) G1528 (eiskaléō) G4779 (synkaléō) G3333 (metakaléō) G2821 (klēsis) G1462 (énklēma) G1941 (epikaléomai) G4341 (proskaléomai) G1577 (ekklēsía) G4292 (prokaléomai) G479 (antikaléō)


Derivados: N/A
Sinónimos: prosphōnéō G4377; metakaléō G3333.

Antónimos: apostéllō G649; pémpō G3992; apolúō G630 and aphíēmi G863; prospémpō G4311.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Προσκαλεσάμενοι) proskalesamenoi: V-ADP-NPM (1)
(προσεκαλέσατο) prosekalesato: V-ADI-3S (1)
(προσκέκλημαι) proskeklēmai: V-RNI-1S (1)
(προσκέκληται) proskeklētai: V-RNI-3S (1)
(προσκαλέσηται) proskalesētai: V-ADS-3S (1)
(προσκαλεσάμενοι) proskalesamenoi: V-ADP-NPM (1)
(προσκαλεσάμενος) proskalesamenos: V-ADP-NSM (18)
(προσκαλεσάμενός) proskalesamenos: V-ADP-NSM (2)
(προσκαλεσάσθω) proskalesasthō: V-ADM-3S (1)
(προσκαλεῖται) proskaleitai: V-PNI-3S (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4673 προσκαλέομαι (proskaleomai), προσκαλέω (proskaleō): vb.; ≡ G4341; TDNT Vol. 3, Pg.500 —

1. LouwNida 33.308 hacer venir, convocar, mandar a llamar (Mat 15:10);

2. LouwNida 33.312 convocar para una tarea (Mat 10:1; Hch 16:10).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

προσκαλέομαι

proskaleomai

Thayer Definición:

1) llamar a

2) llamarse hacia uno mismo

3) ofrecer para venir a uno mismo

4) metafóricamente

4a) se dice que Dios llama a sí mismo a los Griegos, los extranjeros, ya que son de él, invitándolos, a través de la predicación del evangelio a la comunión con él en el reino del Mesías

4b) Cristo y el Espíritu Santo se dice que llaman a sí mismos esos predicadores del evangelio a los que han decidido confiar un servicio que tiene referencia a la extensión del evangelio

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: voz intermedia de G4314 y G2564

Citando en la TDNT: 3:500, *.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

προσκαλέομαι. (fut. προσκαλήσομαι; 1 aor. προσεκαλεσάμην; perf. προσκέκλημαι). Llamar a sí, convocar, llamar.

A.T.

בּוֹא, LXX Est 8:1. קָרָא qal., LXX Gén 28:1. קָרָא ni. LXX Éxo 5:3. קָרָה ni. LXX Éxo 3:18.

N.T.

A) lit. Llamar a sí, convocar: Mat 10:1; Mat 15:10; Mat 18:32; Mar 3:13; Mar 3:23; Mar 6:7; Mar 7:14; Luc 7:18; Luc 15:26; Hch 5:40; Hch 6:2; Hch 23:17-18; Hch 23:23; Stg 5:14.

B) fig. Llamar: Hch 2:39; Hch 13:2; Hch 16:10.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy