Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4358 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4358 – Números de Strong

Número Strong: G4358
Lexema: προσορμίζω
Transliteración: prosormízō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 1 {NA27}; 1 {Byz}; 1 {SBL}; 1 {Tisch}; 1 {WH}; 1 {Treg}; 1 {N1904}; 1 {OGNT}
Apariciones en la LXX:


Palabras Griegas: προσορμίζω, προσορμίζομαι


Definición Strong:

προσορμίζω

prosormízo; de G4314 y un der. de lo mismo que G3730 (sign. atar [anclar] o aquietar); acoderar, atracar en, i.e. (por impl.) amarrar en: — arribar a la orilla.


Entrada Louw-Nida: 54.20
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4694
Equivalencia Hebrea de la LXX: N/A


Raíces: G4314; G3730
Cognados:


Derivados: N/A
Sinónimos: N/A
Antónimos: pléō G4126; parapléō G3896; diaperáō G1276.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(προσωρμίσθησαν) prosōrmisthēsan: V-API-3P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4694 προσορμίζομαι (prosormizomai), προσορμίζω (prosormizō): vb.; ≡ G4358 — LouwNida 54.20 atracar; (dep.), estar anclado (Mar 6:53 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

προσορμίζω

prosormizō

Thayer Definición:

1) llevar una embarcación a los amarres

2) tomar la estación de uno cerca de la orilla

3) amarrar, venir a anclar

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: [ancla] o calma).

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

προσορμίζω. (fut. προσορμίσω; 1 aor. pas. προσωρμίσθην). Voz act. = Llevar el barco al puerto. Voz pas. anclar, amarrar (en el puerto): Mar 6:53.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy