Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4754 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4754 – Números de Strong

Número Strong: G4754
Lexema: στρατεύομαι
Transliteración: strateúomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 7 {NA27}; 7 {Byz}; 7 {SBL}; 7 {Tisch}; 7 {WH}; 7 {Treg}; 7 {N1904}; 7 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 8
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT


Palabras Griegas: στρατεύομαι, στρατεύω


Definición Strong:

στρατεύομαι

strateúomai; voz media de la base de G4756; servir en una campaña militar; fig. ejercer el apostolado (con sus deberes y funciones arduas), contender con las inclinaciones carnales: — soldado, militar, batallar, combatir.


Entrada Louw-Nida: 55.4, 55.18
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5129
Equivalencia Hebrea de la LXX: N/A


Raíces: G4756
Cognados:
G4760 (stratópedon) G4752 (strateía) G4759 (stratopedárchēs) G4753 (stráteuma) G4757 (stratiṓtēs) G4754 (strateúomai) G4756 (stratiá) G4758 (stratologéō) G4755 (stratēgós)


Derivados: antistrateúomai G497; strateía G4752; stráteuma G4753.

Sinónimos: poleméō G4170; máchomai G3164; diamáchomai G1264; pukteúō G4438; agōnízomai G75; antagōnízomai G464.

Antónimos: eirēnopoiéō G1517.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(στρατευομένων) strateuomenōn: V-PMP-GPF (1)
(στρατευόμεθα) strateuometha: V-PMI-1P (1)
(στρατευόμενοι) strateuomenoi: V-PMP-NPM (1)
(στρατευόμενος) strateuomenos: V-PMP-NSM (1)
(στρατεύεται) strateuetai: V-PMI-3S (1)
(στρατεύονται) strateuontai: V-PMI-3P (1)
(στρατεύῃ) strateuē: V-PMS-2S (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 5129 στρατεύομαι (strateuomai): vb.; ≡ G4754; TDNT Vol. 7, Pg.701 —

1. LouwNida 55.4 entrar en guerra, librar una guerra, luchar, batallar (2Co 10:3; 1Ti 1:18; Stg 4:1; 1Pe 2:11 +);

2. LouwNida 55.18 ser soldado (Luc 3:14; 1Co 9:7; 2Ti 2:4 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

στρατεύομαι

strateuomai

Thayer Definición:

1) hacer una expedición militar, llevar soldados a la guerra o batalla, (hablado de un comandante)

2) hacer el servicio militar, estar en el servicio activo, ser un soldado

3) luchar

.

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: voz media desde la base del G4756

Citando en la TDNT: 7:701, 1091.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

στρατεύομαι. (fut. στρατεύσομαι; 1 aor. ἐστρατευσάμην; perf. ἐστράτευμαι). Servir de soldado, luchar, pelear, hacer la guerra.

A.T.

יָצָא LXX Pro 30:27. מָהַהּ hithp., LXX 2Re (2Sa 15:28). צָבָא, LXX Isa 29:7.

N.T.

A) lit.: Luc 3:14; 1Co 9:7; 2Ti 2:4.

B) fig.: 2Co 10:3; 1Ti 1:18; 1Pe 2:11.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy