Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4982 – Números de Strong
Número Strong: G4982
Lexema: σώζω
Transliteración: sṓzō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 106 {NA27}; 109 {Byz}; 106 {SBL}; 106 {Tisch}; 106 {WH}; 106 {Treg}; 106 {N1904}; 106 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 364
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: σώζω, ἐκσῴζω, σῴζω
Definición Strong:
σώζω
sózo; del prim. σῶς sós (contr. por el obs. σάος sáos, «seguro»); salvar, i.e. librar o proteger (lit. o fig.): — hacer salvo, librar, misericordia, preservar, salvar, sanar, sano.
Entrada Louw-Nida: 21.18, 21.27, 23.136
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK1751, GK5392
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָזַר H247, בָּרַח H1272, חָיָה H2421, חָסָה H2620, יָדַע H3045, יָשַׁע H3467, מָלַט H4422, נָצַל H5337, פָּדָה H6299, פָּלַט H6403, רָאָה H7200, שָׂגַב H7682, שׁוּב H7725, שְׁזַב H7804, שָׁלַם H7999, שָׂרִיד H8300
Raíces: N/A
Cognados:
G4991 (sōtēría) G4990 (sōtḗr) G4992 (sōtḗrion) G4982 (sṓzō)
Derivados: diasṓzō G1295; sōtḗr G4990.
Sinónimos: therapeúō G2323; iáomai G2390; ananḗphō G366; phulássō G5442; hugiaínō G5198; diasṓzō G1295; dikaióō G1344; anagennáō G313.
Antónimos: apóllumi G622; aphanízō G853; phtheírō G5351; diaphtheírō G1311; krínō G2919; olothreúō G3645; exolothreúō G1842; porthéō G4199.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Σώθητε) sōthēte: V-APM-2P (1)
(σέσωκέν) sesōken: V-RAI-3S (7)
(σέσωσται) sesōstai: V-RPI-3S (1)
(σεσῳσμένοι) sesōsmenoi: V-RPP-NPM (2)
(σωζομένοις) sōzomenois: V-PPP-DPM (1)
(σωθήσεται) sōthēsetai: V-FPI-3S (13)
(σωθήσομαι) sōthēsomai: V-FPI-1S (2)
(σωθήσῃ) sōthēsē: V-FPI-2S (3)
(σωθησόμεθα) sōthēsometha: V-FPI-1P (2)
(σωθῆναι) sōthēnai: V-APN (10)
(σωθῆτε) sōthēte: V-APS-2P (1)
(σωθῇ) sōthē: V-APS-3S (3)
(σωθῶ) sōthō: V-APS-1S (1)
(σωθῶσιν) sōthōsin: V-APS-3P (3)
(σωσάτω) sōsatō: V-AAM-3S (1)
(σώζεται) sōzetai: V-PPI-3S (1)
(σώσαντος) sōsantos: V-AAP-GSM (1)
(σώσας) sōsas: V-AAP-NSM (1)
(σώσει) sōsei: V-FAI-3S (6)
(σώσεις) sōseis: V-FAI-2S (3)
(σώσω) sōsō: V-AAS-1S (2)
(σώσω) sōsō: V-FAI-1S (1)
(σώσων) sōsōn: V-FAP-NSM (1)
(σῳζομένοις) sōzomenois: V-PPP-DPM (1)
(σῳζομένους) sōzomenous: V-PPP-APM (1)
(σῳζόμενοι) sōzomenoi: V-PPP-NPM (1)
(σῴζει) sōzei: V-PAI-3S (1)
(σῴζειν) sōzein: V-PAN (2)
(σῴζεσθαι) sōzesthai: V-PPN (1)
(σῴζεσθε) sōzesthe: V-PPI-2P (1)
(σῴζετε) sōzete: V-PAM-2P (1)
(σῶσαι) sōsai: V-AAN (13)
(σῶσον) sōson: V-AAM-2S (5)
(σῶσόν) sōson: V-AAM-2S (2)
(ἐσώθη) esōthē: V-API-3S (4)
(ἐσώθημεν) esōthēmen: V-API-1P (1)
(ἐσῴζοντο) esōzonto: V-IPI-3P (1)
(ἔσωσεν) esōsen: V-AAI-3S (4)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 1751 ἐκσῴζω (eksōzō): vb.; ≡ G4982; TDNT Vol. 7, Pg.965 — traer a salvo (Hch 27:39 v.l. NA26); no se encuentra en LouwNida.
——————————
DIBGrie 5392 σῴζω (sōzō): vb.; ≡ DIBHeb 3828, DIBHeb 4880; G4982 —
1. LouwNida 21.18 rescatar del peligro (Mat 14:30);
2. LouwNida 21.27 salvar, entregar para la salvación divina (1Co 1:21; 1Co 9:22; Mat 18:11 v.l.; Mar 16:16 v.l.; Luc 9:56 v.l. NA26; Hch 8:37 v.l.);
3. LouwNida 23.136 sanar, restituir la salud (Mar 6:56).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
σώζω
sōzō
Thayer Definición:
1) guardar, mantener sanos y salvos, rescatar del peligro o destrucción
1a) uno (de lesión o peligro)
1a1) salvar a uno que sufre (de perecer), es decir, uno que sufre de la enfermedad, para que así, sane, restaure la salud
1b1) preservar uno que está en peligro de destrucción, salvar o rescatar
1b) guardar en el sentido técnico bíblico
1b1) negativamente 1b1a)librarnos de las sanciones de la sentencia mesiánica
1b1b) salvar de los males que impiden la recepción de la liberación mesiánica
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: de un sos primario (contracción para saoz obsoleta, «segura»)
Citando en la TDNT: 7:965, 1132.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
σῴζω. (imperf. pas. ἐσῳζομην; fut. σώσω; fut. pas. σωθήσομαι; 1 aor. ἔσωσα; 1 aor. pas. ἐσώθην; perf. σέσωκα; perf. pas. σέσῳσμαι). Salvar, libertar, rescatar, poner a salvo, resguardar.
A.T.
— בָּרַח, LXX Job 20:24. חָיָה qal., LXX Pro 15:27. חָיָה pi., LXX Sal 29:4 (Sal 30:3). חָיָה hi., LXX Gén 47:25. חָסָה, LXX Isa 14:32. יָדַע, LXX Sal 30:8 (Sal 31:7). יָשַׁעni., LXX Sal 17:4 (Sal 18:3). יָשַׁע hi., LXX Sal 3:8 (Sal 3:7). יֵשַׁע LXX Hab 3:13. יְשׁוּעָה, LXX Sal 79:3 (Sal 80:2). מוֹשָׁעוֹת, LXX Sal 67:21 (Sal 78:20). יֵשׂ מוֹשִׁעַ, LXX Jue 6:36. מָלַט ni., LXX Sal 21:6 (Sal 22:5). מָלַט pi., LXX Sal 32:17 (Sal 33:17). מָלַט hi., LXX Isa 31:5. נָצַל ni., LXX Pro 6:3. נָצַל hi., LXX Sal 7:3 (Sal 7:2). עָזַר, LXX Sal 118:173 (Sal 119:173). פָּדָה qal., LXX Job 33:28. פָּדָה ni. LXX Isa 1:27. פָּלַט pi., LXX Sal 55:8 (Sal 56:7). פָּלֵיט, LXX Isa 66:19. פְּלֵיטָה, LXX Isa 10:20. מִפְלָט, LXX Sal 54:9 (Sal 55:8). פָּלִיט, LXX Jer 51:28 (Jer 44:28). שָׂגַב pu., LXX Pro 29:25. שָׂרִיד, LXX Jer 49:17 (Jer 42:17). שׁוּב LXX Isa 10:22. שֵׁיזִב, LXX Dan 3:28 (Dan 3:28). שָׁלָם pu.; LXX Pro 11:31.
N.T.
Salvar, libertar, rescatar, poner a salvo, resguardar, curar, sanar: Mat 1:21; Mat 8:25; Mat 9:22; Mat 10:22; Mat 14:30; Mat 24:22; Mar 3:4; Mar 5:34; Mar 8:35; Mar 10:26; Mar 13:20; Mar 15:30-31; Luc 6:9; Luc 7:50; Luc 8:12; Luc 8:50; Luc 13:23; Luc 17:19; Luc 23:39; Jua 3:17; Jua 5:34; Jua 11:12; Jua 12:27; Jua 12:47; Hch 2:21; Hch 2:47; Hch 4:9; Hch 14:9; Hch 15:1; Hch 15:11; Hch 27:20; Rom 5:9-10; Rom 8:24; Rom 9:27; Rom 10:9; Rom 10:13; Rom 11:14; 1Co 1:21; 1Co 3:15; 1Co 5:5; 1Co 7:16; 1Co 9:22; 1Co 15:2; 2Co 2:15; Efe 2:5; Efe 2:8; 1Ts 2:16; 2Ts 2:10; 1Ti 1:15; 1Ti 2:4; 1Ti 2:15; 1Ti 4:16; 2Ti 1:9; 2Ti 4:18; Tit 3:5; Heb 5:7; Heb 7:25; Stg 1:21; Stg 2:14; Stg 4:12; Stg 5:20; 1Pe 3:21; 1Pe 4:18; Jud 1:5; Jud 1:23.
ἐκσῴζω. (fut. ἐκσώσω; aor. inf. ἐκσῶσαι). Salvar: Hch 27:39 (Ver nota 7, pág. 524 UBS, ἐκσῶσαι B* C 88 cop sa,boarm.)
σέσωκα. Ver σώζω, G4982.