Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G50 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G50 – Números de Strong

Número Strong: G50
Lexema: ἀγνοέω
Transliteración: agnoéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 22 {NA27}; 22 {Byz}; 22 {SBL}; 22 {Tisch}; 22 {WH}; 22 {Treg}; 22 {N1904}; 22 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 21
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: ἀγνοέω


Definición Strong:

ἀγνοέω

agnoéo; de G1 (como partícula neg.) y G3539; no saber (por falta de información o inteligencia); por impl. desconocer (por desagrado): — no conocer, sin conocer, desconocer, sin entender, ignorancia, ignorante, ignorar, sin saber.


Entrada Louw-Nida: 28.13, 30.38, 32.7
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK51
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָשַׁם‎ H816, יָאַל‎ H2973, רָשַׁע‎ H7561, שָׁגַג‎ H7683, שָׁגָה‎ H7686, שָׂכַל‎ H7919


Raíces: G1; G3539
Cognados:
G50 (agnoéō) G57 (ágnōstos) G51 (agnóēma) G56 (agnōsía) G52 (ágnoia)


Derivados: agnóēma G51; ágnoia G52.

Sinónimos: lanthánō G2990.

Antónimos: noéō G3539; katanoéō G2657; eídō G1492; suneidéō G4894; manthánō G3129; katamanthánō G2648; ginṓskō G1097; epiginōskō G1921; katalambánō G2638; dokéō G1380; logízomai G3049; nomízō G3543; phronéō G5426; krínō G2919; suníēmi G4920; epístamai G1987; punthánomai G4441; gnōrízō G1107.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀγνοήσαντες) agnoēsantes: V-AAP-NPM (1)
(ἀγνοεῖ) agnoei: V-PAI-3S (1)
(ἀγνοεῖν) agnoein: V-PAN (6)
(ἀγνοεῖται) agnoeitai: V-PPI-3S (1)
(ἀγνοεῖτε) agnoeite: V-PAI-2P (2)
(ἀγνοούμενοι) agnooumenoi: V-PPP-NPM (1)
(ἀγνοούμενος) agnooumenos: V-PPP-NSM (1)
(ἀγνοοῦμεν) agnooumen: V-PAI-1P (1)
(ἀγνοοῦντες) agnoountes: V-PAP-NPM (2)
(ἀγνοοῦσιν) agnoousin: V-PAI-3P (1)
(ἀγνοοῦσιν) agnoousin: V-PAP-DPM (1)
(ἀγνοῶν) agnoōn: V-PAP-NSM (2)
(ἠγνόουν) ēgnooun: V-IAI-3P (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 51 ἀγνοέω (agnoeō): vb.; ≡ G50; TDNT Vol. 1, Pg.115 —

1. LouwNida 28.13 no saber, no tener información, ignorar (1Ts 4:13; Hch 16:39 v.l.);

2. LouwNida 30.38 ignorar, no prestar atención (1Co 14:38);

3. LouwNida 32.7 no entender, con la implicación de falta de capacidad (2Pe 2:12).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ἀγνοέω

agnoeō

Thayer Definición:

1) activo: ser ignorante, no saber [Hch 13:27; Hch 17:23, Rom 10:3, 2Pe 2:12] Pasivo: no conoce o desentendido [1Co 14:38]

2) no entender, desconocido [Mar 9:32, Luc 9:45]

3) errar o pecar por equivocación, que está mal, se dice ligeramente de los que no son de alta habilidad or transgresores voluntariosos o intencionales [Heb 5:2]

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: de G1 (como una partícula negativa) y G3539

Citando en la TDNT: 1:115, 18.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ἀγνοέω. (imperf. ἠγνόουν; 1 aor. ἠγνόησα). Se deriva de γινώσκω.

A) No saber, ignorar algo. En este sentido muchas veces seguido por ὅτι. Pablo usa el doble negativo οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν para dar a entender que quiere que sepan. Otras expresiones similares de escritores seculares son: etc.: Rom 1:13; Rom 11:25; 1Co 10:1; 1Co 12:1; 2Co 1:8; 2Co 2:11; 1Ts 4:13; 1Ti 1:13.

B) Con el acusativo: No entender. Mar 9:32; Luc 9:45; 2Pe 2:12.

C) con acu. de persona o cosa. No conocer, no saber: Hch 13:27; Hch 17:23. Voz pas.: 2Co 6:9; Gál 1:22.

D) Ignorar, no hacer caso: Rom 2:4; Rom 10:3; 1Co 14:38.

E) Hacer lo malo o pecar por ignorancia: Heb 5:2.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy