Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G5101 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G5101 – Números de Strong

Número Strong: G5101
Lexema: τίς
Transliteración: tís
Categoría gramatical: Pronombre Interrogativo
Apariciones en Textos Críticos: 561 {NA27}; 568 {Byz}; 554 {SBL}; 530 {Tisch}; 559 {WH}; 574 {Treg}; 562 {N1904}; 557 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 1519
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: τίς


Definición Strong:

τίς

tís; prob. enfat. de G5100; pron. interrog., quién, cuál, o qué (en preguntas directas o indirectas): — cuál, por la cual, por qué, qué, quién, lo que.


Entrada Louw-Nida: 28.74, 87.49, 92.12, 92.13, 92.14, 92.15
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5515, GK5517
Equivalencia Hebrea de la LXX: אֵיךְ‎ H349, אַף‎ H639, אֲשֶׁר‎ H834, אֲשֶׁר‎ H834, בָּמָה‎ H1116, הִנֵּה‎ H2009, זֶה‎ H2088, כָּמַהּ‎ H3642, מַדּוּעַ‎ H4069, מָה‎ H4100, מָה‎ H4100, מָה‎ H4100, מָה‎ H4100, מִי‎ H4310, עַד‎ H5704, עָנָה‎ H6030


Raíces: G5100
Cognados:


Derivados: diatí G1302, why?, wherefore?

Sinónimos: N/A
Antónimos: N/A


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Τί) ti: I-ASN (92)
(Τί) ti: I-NSN (32)
(Τίνα) tina: I-ASF (2)
(Τίνα) tina: I-ASM (8)
(Τίνες) tines: I-NPM (2)
(Τίνι) tini: I-DSM (2)
(Τίνι) tini: I-DSN (4)
(Τίνος) tinos: I-GSM (3)
(Τίς) tis: I-NSF (4)
(Τίς) tis: I-NSM (40)
(τί) ti: I-ASN (171)
(τί) ti: I-NSN (46)
(τίνα) tina: I-ASM (12)
(τίνα) tina: I-NPN (2)
(τίνας) tinas: I-APF (1)
(τίνας) tinas: I-APM (1)
(τίνες) tines: I-NPM (4)
(τίνι) tini: I-DSF (1)
(τίνι) tini: I-DSM (6)
(τίνι) tini: I-DSN (6)
(τίνος) tinos: I-GSM (8)
(τίνος) tinos: I-GSN (2)
(τίνων) tinōn: I-GPM (2)
(τίνων) tinōn: I-GPN (1)
(τίς) tis: I-NSF (16)
(τίς) tis: I-NSM (86)
(τίσιν) tisin: I-DPM (2)
(τις) tis: I-NSM (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 5515 τίς (tis), τί (ti), dat. τίνι (tini), acu. τίνα (tina), τί (ti): prn. (interrogativo);G5101 — LouwNida 92.14 ¿quién? ¿qué? indicador de pregunta, referida a una persona o cosa (Mat 16:13; Mar 14:63; Mar 7:14 v.l. BAGD; Luc 23:34 v.l.; Jua 8:5 v.l.), nota: la forma conjugada generalmente tiene un acento agudo, en la penúltima sílaba (si hay más de una sílaba); buscar también el signo de interrogación en la oración en el GNT.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

τίς

tis

Thayer Definición:

1) quién, cuál, qué.

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: Probablemente enfático de G5100.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

τίς, τί. gen. τίνος. dat. τίνι. acu. τίνα, τί. pron. y adj. interrogativo. Siempre lleva acento agudo sobre la sílaba τί. ¿quién? ¿cuál? ¿qué? ¿qué clase de? τί, διὰ τί, εἰς τί, ἵνα τί, τί ὅτι = ¿por qué? ¿por qué razón?

A.T.

אֵיךְ; LXX Ose 11:8. אָנָה, LXX EsdB 12:16 (Neh 2:16). אַף; LXX Gén 3:1. אֲשֶׁר, LXX Gén 38:25. הִנֵּה; LXX Gén 22:7. זֶה, LXX Isa 66:2. מַדּוּעַ; LXX 2Re (2Sa 12:9). מָה, LXX Gén 2:19. מַה־וֶּה; LXX 3Apo 20:5(1Re 21:5). לָמָּה; LXX Gén 43:6. מִי; LXX Gén 3:11. מָן; LXX Éxo 16:15. אֲשֶׁר; LXX EsdB 12:2 (Neh 2:2). מַדּוּעַ; LXX Éxo 2:18. מֶה; LXX Job 7:21. לָמֶה LXX 1Re (1Sa 1:8). לָמָּה; LXX Éxo 2:13. לָמָּה־זֶּה, LXX EsdB 12:3 (Neh 2:3). כַּמָּה, LXX Job 7:19. מָתַי; LXX Jer 13:27. מַדּוּעַ ; LXX Job 18:3. מַה־, LXX 1Re (1Sa 2:23) לָמֶה; LXX 1Re (1Sa 1:8). לָמָּה, LXX Gén 4:6. לָמָּה זֶּה; LXX Gén 32:30 (Gén 32:29). מַדּוּעַ, LXX 2Re (2Sa 19:44) (2Sa 19:43). לָמָה; LXX Núm 20:5. בַּמָּה; LXX Gén 15:8. לָלמָּה; LXX 1Re (1Sa 4:3). עַד־אָן; LXX Job 8:2. עַד אָנָה; LXX Job 18:2. אֵיךְ; LXX Gén 26:9. מַדּוּעַ; LXX Éxo 1:18. לָמֶה; LXX 1Re (1Sa 1:8). לָמָּה; LXX Gén 44:4. לָמָה זֶּה; LXX Gén 18:13. מֶה; LXX Gén 20:9. מַזֶּה; LXX Éxo 4:2. מָהֵם; LXX Eze 8:6. מַלָּכֶם; LXX Isa 3:15. מַדּוּעַ; LXX 2Re (2Sa 16:10).

N.T.

A) τίς, τί como sust. o adj.

1) ¿Quién? ¿cuál?: Mat 3:7; Mat 6:27; Mat 16:13; Mat 21:31; Mat 22:28; Mat 22:42; Mat 26:68; Mat 27:21; Mar 2:7; Mar 11:28; Mar 12:16; Mar 12:23; Mar 16:3; Luc 3:7; Luc 5:21; Luc 9:9; Luc 9:18; Luc 10:36; Luc 11:5; Luc 14:5; Luc 14:28; Jua 18:4; Jua 18:7; Hch 7:52; Hch 8:33; Hch 19:15; Rom 7:24; Rom 8:33-35; Rom 9:19; Rom 10:16; Rom 11:34-35; 1Co 9:7; 2Co 11:29; 2Ti 3:14; Heb 1:5; Heb 1:13; Heb 3:16-18; 1Jn 2:22; 1Jn 5:5; Apo 7:13.

2) ¿Qué clase de? ¿quién?: Mat 5:46-47; Mat 19:16; Mat 27:23; Luc 5:21; Luc 14:31; Luc 15:4; Luc 19:3; Jua 1:19; Jua 2:18; Jua 8:25; Jua 8:53; Jua 18:29; Jua 21:12; Hch 10:29; Hch 11:17; Rom 14:4; 1Co 3:5; 1Co 15:2; 2Co 6:14-16; 1Ts 4:2; Stg 4:12.

3) ¿Cuál? = πότερος: Mat 27:17; Luc 22:27; Jua 9:2; Stg 3:13.

B) τί.

1) ¿Qué?: Mat 17:25; Mat 18:12; Mat 21:28; Mat 21:40; Mar 9:33; Mar 10:3; Mar 10:17; Luc 10:26; Luc 13:18; Luc 13:20; Jua 1:22; Jua 18:38; Hch 8:36; Rom 10:8; 1Co 4:7.

2) Con prep. διὰ τί, εἰς τί, ἐν τίνι, πρὸς τί, χάριν τίνος. = ¿Por qué? ¿por qué razón? ¿con qué propósito? ¿en qué? ¿por quién?: Mat 5:13; Mat 12:27; Mar 9:50; Luc 11:19; Luc 14:34; Jua 13:28; Hch 4:9; 1Jn 3:12.

3) ¿Cuál? = πότερον: Mat 9:5; Mat 23:19; Mar 2:9; Luc 5:23; 1Co 4:21; Flp 1:22.

4) ¿Qué clase de? ¿qué? = ποῖον: Mar 1:27; Efe 1:19; Efe 3:18; Col 1:27.

5) τί en frases elípticas: Τί (qué hay entre); Mat 8:29; Mar 1:24; Luc 2:49; Luc 4:34; Jua 1:21; (¿Qué tiene esto que ver conmigo y contigo, Señora?) Jua 2:4; Jua 14:22; Hch 5:4; Hch 5:9; Rom 3:3; Rom 3:9; Rom 6:1; Rom 6:15; Rom 7:7; Rom 9:14; Rom 9:30; Rom 11:7; 1Co 5:12; 1Co 10:19; 1Co 14:15; 1Co 14:26; 1Co 15:29-30; Gál 3:19; Flp 1:18.

6) τί como sustituto por el relativo: Mat 15:32; Mar 4:24; Mar 8:1-2; Mar 14:36; Luc 17:8; Hch 13:25; 1Ti 1:7.

7) Como predicado, τί puede tener sujeto que sea neut. pl. tanto como de otro género: Luc 15:26; Jua 6:9; Jua 21:21; Hch 12:18; Heb 2:6; 1Jn 3:2.

C) τί como adv. ¿Porqué?: Mat 6:28; Mat 7:3; Mat 19:17; Mar 2:7-8; Mar 4:40; Mar 11:3; Luc 2:48; Luc 6:46; Luc 19:33; Luc 24:38; Jua 7:19; Jua 18:23; Hch 1:11; Hch 14:15; Hch 26:8; 1Co 4:7; 1Co 10:30; Col 2:20.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy