Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G5278 – Números de Strong
Número Strong: G5278
Lexema: ὑπομένω
Transliteración: hypoménō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 17 {NA27}; 17 {Byz}; 17 {SBL}; 17 {Tisch}; 17 {WH}; 17 {Treg}; 17 {N1904}; 17 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 85
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ὑπομένω, ἀπομένω
Definición Strong:
ὑπομένω
jupoméno; de G5259 y G3306; quedarse bajo (detrás), i.e. permanecer, quedarse; fig. resistir, i.e. soportar (pruebas), tener entereza, perseverar: — padecer, perseverar, quedar, soportar, sostener, sufrido, sufrir.
Entrada Louw-Nida: 25.175, 39.20, 68.17, 85.57
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK670, GK5702
Equivalencia Hebrea de la LXX: חוּל H2342, חָכָה H2442, טָמַן H2934, יָחַל H3176, יָשַׁב H3427, כּוּל H3557, מָהַהּ H4102, קָוָה H6960, קוּם H6965
Raíces: G5259; G3306
Cognados:
G5278 (hypoménō) G3887 (paraménō) G5281 (hypomonḗ) G1696 (emménō) G4037 (periménō) G3306 (ménō) G3438 (monḗ)
Derivados: hupomonḗ G5281.
Sinónimos: makrothuméō G3114; Whereas hupoménō refers to one’s response toward circumstances, denoting perseverance in the face of difficulties, makrothuméō refers to one’s response toward people.; hupophérō G5297; anéchomai G430; karteréō G2594; hupéchō G5254; bastázō G941.
Antónimos: aphíēmi G863; kataleípō G2641; egkataleípō G1459; apoleípō G620.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ὑπέμεινάν) hypemeinan: V-AAI-3P (1)
(ὑπέμεινεν) hypemeinen: V-AAI-3S (2)
(ὑπεμείνατε) hypemeinate: V-AAI-2P (1)
(ὑπομένει) hypomenei: V-PAI-3S (2)
(ὑπομένετε) hypomenete: V-PAI-2P (1)
(ὑπομένομεν) hypomenomen: V-PAI-1P (1)
(ὑπομένοντες) hypomenontes: V-PAP-NPM (1)
(ὑπομένω) hypomenō: V-PAI-1S (1)
(ὑπομείναντας) hypomeinantas: V-AAP-APM (1)
(ὑπομείνας) hypomeinas: V-AAP-NSM (3)
(ὑπομεμενηκότα) hypomemenēkota: V-RAP-ASM (1)
(ὑπομενεῖτε) hypomeneite: V-FAI-2P (2)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 5702 ὑπομένω (hypomenō): vb.; ≡ G5278 —
1. LouwNida 39.20 resistir, mantenerse firme en la posición (Mat 10:22; Mat 24:13; Mar 13:13; 2Ti 2:12; Stg 1:12 +; Rom 8:24 v.l.), para otra interpretación, ver abajo;
2. LouwNida 85.57 quedarse atrás, permanecer más tiempo que (Luc 2:43; Hch 17:14 +);
3. LouwNida 68.17 continuar, mantenerse firme, soportar pese a la oposición (Stg 1:12 +), para otra interpretación, ver anterior;
4. LouwNida 25.175 aguantar, perseverar pese a las dificultades (2Ti 2:10).
——————————
DIBGrie 670 ἀπομένω (apomenō): vb.; ≡ G5278; TDNT Vol. 4, Pg.581 — quedarse atrás (Luc 2:43 v.l. NA26); no se encuentra en LouwNida.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ὑπομένω
hupomenō
Thayer Definición:
1) permanecer
1a) quedarse por detrás
2) permanecer, es decir, soportar, no retroceder o huir
2a) perseverar: bajo desgracias y pruebas aferrarse a la fe en Cristo
2b) aguantar, soportar con valentía y con calma: malos tratos
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G5259 y G3306
Citando en la TDNT: 4:581, 581.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ὑπέμεινα. Ver. ὑπομένω, G5278.
ὑπομένω. (imperf. ὑπέμενον; fut. ὑπομενῶ; 1 aor. ὑπέμεινα; perf. ὑπομεμένηκα). Perseverar, mantenerse firme, resistir, aguantar, padecer, sufrir, quedarse, permanecer.
A.T.
— חוּל hi., LXX Lam 3:26. חָכָה pi. LXX Sof 3:8. טָמַן LXX Job 20:26. יָחַל pi., LXX Job 3:9. יָחַל hi., LXX Lam 3:21. יָשַׁב, LXX Núm 22:19. כּוּל pilp.; LXX Mal 3:2. מָהַהּ hiyhp., LXX Éxo 12:39. קָוָה qal., LXX Isa 40:31. קָוָה pi., LXX Sal 129:5 (Sal 130:5). קוּם LXX Job 8:15.
N.T.
Mat 10:22; Mat 24:13; Mar 13:13; Luc 2:43; Hch 17:14; Rom 12:12; 1Co 13:7; 2Ti 2:10; 2Ti 2:12; Heb 10:32; Heb 12:2-3; Heb 12:7; Stg 1:12; Stg 5:11; 1Pe 2:20.