Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G575 – Números de Strong
Número Strong: G575
Lexema: ἀπό
Transliteración: apó
Categoría gramatical: Preposición
Apariciones en Textos Críticos: 645 {NA27}; 655 {Byz}; 644 {SBL}; 638 {Tisch}; 649 {WH}; 652 {Treg}; 647 {N1904}; 646 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 4147
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀπό, ἀπαρτί, ἀποπέμπω
Definición Strong:
ἀπό
apó; partícula prim., «fuera,» i.e. lejos (de algo cercano), en varios sentidos (de lugar, tiempo o relación; lit. o fig.): — de, desde: En composición (como prefijo) por lo general denota separación, partida, cesación, terminación, reversión, etc.
Entrada Louw-Nida: 13.62, 23.71, 34.27, 34.41, 61.2, 63.15, 63.20, 67.25, 67.26, 67.109, 67.131, 67.133, 83.30, 84.3, 89.25, 89.122, 89.142, 90.7, 90.11, 90.15, 90.19, 90.96, 90.97
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK566, GK608, GK673
Equivalencia Hebrea de la LXX: תֹּם H8537
Raíces: N/A
Cognados:
—
Derivados: N/A
Sinónimos: N/A
Antónimos: N/A
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀπό) apo: PREP (1)
(ἀπὸ) apo: PREP (467)
(ἀπ᾽) ap: PREP (124)
(ἀφ᾽) aph: PREP (42)
(Ἀπὸ) apo: PREP (11)
(Ἀπ᾽) ap: PREP (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 566 ἀπαρτί (aparti): adv.; ≡ G575 + G737 — ciertamente, seguramente (y en Mat 26:29 cj., Mat 26:64 cj.; Apo 14:13 cj.); no se encuentra en LouwNida.
——————————
DIBGrie 608 ἀπό (apo): prep.; ≡ G575 —
1. LouwNida 89.122 de, indicador de separación o disociación (Rom 9:3);
2. LouwNida 90.15 de, indicador del origen de un hecho (Mat 5:42);
3. LouwNida 84.3 de, desde, extensión que marca la distancia desde o hasta el origen (Mar 8:11; Luc 24:47; Jua 11:18);
4. LouwNida 63.20 de, indicador de una parte en relación a un todo (Mar 1:2);
5. LouwNida 89.142 de, indicador de la sustancia de la cual algo consiste (Mat 3:4);
6. LouwNida 90.7 por, indicador del agente que también puede ser considerado el causante (Hch 4:36; 1Ts 2:6);
7. LouwNida 90.11 por, desde, es decir, indicador de instrumento que sirve como fuente de información o razón (Mat 24:32);
8. LouwNida 67.131 desde, indicador del alcance en el tiempo desde un punto en el pasado (Luc 24:21);
9. LouwNida 89.25 a causa de, indicador de causa o razón, con énfasis en el origen (Luc 19:3);
10. LouwNida 90.19 por, sobre la base de, es decir, indicador del que es responsable por un estado o suceso (Jua 7:28); nota: para una traducción completa de esta palabra, ver el índice de LouwNida.
——————————
DIBGrie 673 ἀποπέμπω (apopempō): vb.; ≡ G575 + G3992 — enviar (Jua 17:3 v.l. NA26); no se encuentra en LouwNida.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀπό
apo
Thayer Definición:
1) de separación
1a) de separación local, después de verbos de movimiento de un lugar, ejemplos: partir, huir,
1b) de separación de una parte de la totalidad 1b1 donde de un todo se tome alguna parte
1c) de cualquier tipo de separación de una cosa de otra por lo cual se destruye la unión o comunión de las dos
1d) de un estado de separación, es decir, de distancia
1d1) física, de distancia de lugar
1d2) temporal, de distancia de tiempo
2) de origen
2a) del lugar de donde algo es, viene, acontece, se toma
2b) del origen de una causa
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: una partícula primaria.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀπό. ἀπʼ ante espíritu suave. ἀφʼ ante espíritu rudo. Preposición con el gen. Su sentido básico es separación de, de lo cual se han derivado muchos otros sentidos.
A) Con verbos de movimiento o de separación como ἀπάγεσθαι, ἀπαλλάσσεσθαι, ἀπελαύνειν, ἀπέρξεσθαι, ἀπολύεσθαι, ἀποπλανάσθαι, ἀποχωρεῖν, ἀποχωρίζεσθαι, διαστῆναι, διέρχεσθαι, ἐκδημεῖν, ἐκκινεῖν, μεταβαίνειν, μετατίθεσθαι, παραγίνεσθαι, πλανᾶσθαι, etc. de, desde:Mat 27:24; Luc 16:18; Hch 8:22; Hch 15:33; Hch 20:26; Rom 9:3; 2Co 11:3; Col 2:20.
B) Para designar punto de origen. Desde, de, a partir de.
1) De lugar: Mat 23:34; Mat 24:31; Mat 27:51; Mar 8:11; Mar 13:27; Luc 24:47-48; Rom 15:19; 1Ts 1:8; Apo 21:13.
2) De tiempo: Mat 9:22; Mat 11:12; Mat 22:46; Mat 27:45; Luc 2:36; Luc 7:45; Luc 8:43; Luc 13:7; Luc 13:25; Luc 24:21; Jua 11:53; Hch 10:30; Hch 23:23; Hch 24:11; Rom 1:20; Rom 5:14; 2Co 8:10; 2Co 9:2; Flp 1:5; Col 1:6; Col 1:9; 2Pe 3:4; Apo 16:18.
3) Para indicar el comienzo de una serie: Mat 1:17; Mat 2:16; Mat 23:35; Luc 24:27; Hch 8:10; 2Co 3:18; Jud 1:14.
C) Para indicar distancia de cierto lugar. De, desde: Jua 11:18; Jua 21:8; Apo 14:20.
D) En lugar del gen. partitivo. De, de entre: Mat 15:27; Mat 27:21; Mar 6:43; Mar 7:28; Mar 12:2; Luc 9:38; Luc 16:21; Luc 19:39; Jua 21:10; Hch 27:44.
E) Para indicar origen. De, hecho de.
1) lit.: Mat 3:4; Mat 3:13; Mat 4:25; Mat 8:11; Mat 14:2; Mat 15:27; Mat 21:11; Mat 24:1; Luc 1:52; Jua 1:44; Jua 3:2; Jua 12:21; Jua 13:3; Jua 16:30; Hch 2:5; Hch 6:9; Hch 10:23; Hch 12:1; Hch 15:5; Hch 15:38; Hch 17:13; Heb 13:24.
2) fig. Con verbos de percepción, de petición o deseo: Mat 5:42; Mat 7:16; Mat 7:20; Mat 24:32; Mar 13:28; Gál 3:2; Col 1:7; 1Ts 2:6; 3Jn 1:7.
F) Para indicar lo que origina una acción. Causa, medio, motivo o razón de algo. Por causa de, de, de parte de: Mat 10:28; Mat 12:38; Mat 13:44; Mat 14:26; Mat 16:21; Mat 18:7; Mar 15:45; Luc 12:4; Luc 12:57; Luc 19:3; Luc 21:26; Luc 21:30; Luc 22:45; Luc 22:71; Luc 24:41; Jua 5:19; Jua 8:28; Jua 15:4; Jua 18:34; Jua 21:6; Hch 2:22; Hch 4:36; Hch 9:13; Hch 11:19; Hch 12:14; Hch 20:9; Hch 22:11; Hch 23:21; Rom 1:7; 1Co 1:3; 1Co 1:30; 1Co 4:5; 1Co 6:19; 1Co 11:23; 2Co 1:2; 2Co 3:5; 2Co 3:18; Gál 1:1; Gál 1:3; Efe 1:2; Efe 6:23; Flp 1:2; Flp 1:28; Col 1:2; T.R., 1Ts 1:1; 2Ts 1:2; 1Ti 1:2; 1Ti 3:7; 2Ti 1:2; Tit 1:4; Flm 1:3; Heb 5:7; Heb 11:12; 1Jn 1:5; 1Jn 2:20; 1Jn 4:21; Apo 1:4-5; Apo 18:15.