Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G863 – Números de Strong
Número Strong: G863
Lexema: ἀφίημι
Transliteración: aphíēmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 143 {NA27}; 146 {Byz}; 143 {SBL}; 143 {Tisch}; 143 {WH}; 143 {Treg}; 143 {N1904}; 143 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 137
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ἀφίημι, ἐναφίημι
Definición Strong:
ἀφίημι
afíemi; de G575 y ἵημι jíemi (enviar; form. intens. de εἶμι éimi, ir); enviar, en varias aplicaciones (como sigue): — perdonar, permitir, quedar, salir, abandonar, consentir, dejar, despedir, entregar, remitir.
Entrada Louw-Nida: 13.37, 13.140, 15.43, 15.48, 23.109, 31.63, 33.137, 34.78, 40.8, 57.223, 68.43, 85.45, 85.62, 90.50
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK918
Equivalencia Hebrea de la LXX: חָדַל H2308, יָצָא H3318, כָּפַר H3722, נוּחַ H5117, נָשָׂא H5375, נָתַן H5414, נָתַשׁ H5428, סָלַח H5545, עָזַב H5800, פָּתַח H6605, קָלַל H7043, רָפָה H7503, שְׁבַק H7662, שָׁלַח H7971, שָׁמַט H8058, שָׁעָה H8159
Raíces: G575
Cognados:
G3935 (paríēmi) G3929 (páresis) G859 (áphesis) G863 (aphíēmi)
Derivados: áphesis G859.
Sinónimos: paúō G3973; katapaúō G2664; katargéō G2673; charízomai G5483; apolúō G630; kataleípō G2641; egkataleípō G1459; apotássō G657; apotíthēmi G659; apoleípō G620; perileípō G4035; eáō G1439; hupolimpánō G5277, a late form of leípō G3007; epitrépō G2010; apotíthēmi G659; chōrízō G5563; apostréphō G654; apōthéomai G683; lúō G3089; pémpō G3992.
Antónimos: kratéō G2902; lambánō G2983; ekdikéō G1556; déō G1210.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀφέθησαν) aphethēsan: V-API-3P (1)
(ἀφέντες) aphentes: V-2AAP-NPM (14)
(ἀφέωνταί) apheōntai: V-RPI-3P (1)
(ἀφέωνται) apheōntai: V-RPI-3P (3)
(ἀφήκαμεν) aphēkamen: V-AAI-1P (3)
(ἀφήκατε) aphēkate: V-AAI-2P (1)
(ἀφήσει) aphēsei: V-FAI-3S (3)
(ἀφήσεις) aphēseis: V-FAI-2S (1)
(ἀφήσουσιν) aphēsousin: V-FAI-3P (1)
(ἀφήσω) aphēsō: V-FAI-1S (2)
(ἀφίενταί) aphientai: V-PPI-3P (2)
(ἀφίεται) aphietai: V-PPI-3S (5)
(ἀφίετε) aphiete: V-PAI-2P (2)
(ἀφίετε) aphiete: V-PAM-2P (1)
(ἀφίημι) aphiēmi: V-PAI-1S (2)
(ἀφίησιν) aphiēsin: V-PAI-3S (4)
(ἀφίομεν) aphiomen: V-PAI-1P (1)
(ἀφίουσιν) aphiousin: V-PAI-3P (1)
(ἀφεθήσεταί) aphethēsetai: V-FPI-3S (1)
(ἀφεθήσεται) aphethēsetai: V-FPI-3S (11)
(ἀφεθῇ) aphethē: V-APS-3S (3)
(ἀφεὶς) apheis: V-2AAP-NSM (5)
(ἀφεῖναι) apheinai: V-AAN (1)
(ἀφεῖς) apheis: V-2PAI-2S (1)
(ἀφιέναι) aphienai: V-PAN (6)
(ἀφιέτω) aphietō: V-PAM-3S (2)
(ἀφῆκά) aphēka: V-AAI-1S (1)
(ἀφῆκέν) aphēken: V-AAI-3S (1)
(ἀφῆκαν) aphēkan: V-AAI-3P (2)
(ἀφῆκεν) aphēken: V-AAI-3S (18)
(ἀφῆκες) aphēkes: V-AAI-2S (1)
(ἀφῆτε) aphēte: V-2AAS-2P (5)
(ἀφῇ) aphē: V-2AAS-3S (3)
(ἀφῶμεν) aphōmen: V-2AAS-1P (1)
(ἄφες) aphes: V-2AAM-2S (9)
(ἄφετε) aphete: V-2AAM-2P (5)
(Ἀφέντες) aphentes: V-2AAP-NPM (1)
(Ἀφέωνταί) apheōntai: V-RPI-3P (2)
(Ἀφίενταί) aphientai: V-PPI-3P (2)
(Ἀφῆκεν) aphēken: V-AAI-3S (1)
(Ἄφες) aphes: V-2AAM-2S (6)
(Ἄφετε) aphete: V-2AAM-2P (5)
(ἤφιεν) ēphien: V-IAI-3S (2)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 918 ἀφίημι (aphiēmi): vb.; ≡ G863; TDNT Vol. 1, Pg.509 —
1. LouwNida 15.43 despedir, hacer salir (Mat 13:36);
2. LouwNida 15.48 partir, salir (Mat 18:12; Jua 4:3; 1Ti 6:5 v.l.);
3. LouwNida 85.45 dejar atrás, abandonar (Mat 4:20);
4. LouwNida 85.62 dejar en un lugar, permitir permanecer (Mat 24:2);
5. LouwNida 34.78 divorciar (1Co 7:11, 1Co 7:13);
6. LouwNida 40.8 perdonar, absolver (Mat 6:12; Luc 23:34 v.l.);
7. LouwNida 57.223 cancelar una deuda (Mat 18:27, Mat 18:32);
8. LouwNida 31.63 rechazar, rehusarse a escuchar (Mar 7:8);
9. LouwNida 68.43 cesar, una actividad, con la implicación de completa detención, abandonar (Apo 2:4);
10. LouwNida 13.37 detener, que un estado cese (Luc 4:39);
11. LouwNida 13.140 permitir, dejar, autorizar (Mat 7:4);
12. LouwNida 90.50 producir, hacer, dar (Mar 15:37);
13. LouwNida 23.109 morir, literalmente, entregar el espíritu (Mat 27:50 +);
14. LouwNida 33.137 no es el punto (Mat 8:22; Luc 9:60 +), ver DIBGrie 2507 último.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ἀφίημι
aphiēmi
Thayer Definición:
1) enviar lejos
1a) ofrecer irse o partir
1a1) de un marido divorciarse de su esposa
1b) enviar, rendir, expirar
1c) dejar ir, dejar solo, dejar ser
1c1) no tener en cuenta
1c2) irse, no discutir ahora, (un tema) 1c21) de profesores, escritores y oradores
1c3) omitir, abandonar
1d) dejar ir, renunciar a una deuda, perdonar, remitir
1e) renunciar, no guardar por más tiempo
2) permitir, dejar, no obstaculizar, dejar una cosa a una persona
3) salir, ir camino de uno
3a) con el fin de ir a otro lugar
3b) apartarse de alguien
3c) alejarse de alguien y dejarlo a sí mismo de manera que todos los reclamos mutuos sean abandonados
3d) desertar injustamente
3e) desaparecer dejando algo atrás
3f) dejar a alguien al no tomarlo como compañero
3g) dejar morir, dejar atrás
3h) salir de manera que lo que quede pueda permanecer, dejar restos
3i) abandonar, dejar desamparado
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G575 e hiemi (enviar, una forma intensiva de eimi, ir)
Citando en la TDNT: 1:509, 88.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἀφίημι. (imperf. ἀφίην o ἠφίην; fut. ἀφήσω; 1 aor. ἀφῆκα; 2 aor. ἀφῆν; perf. ἀφεῖκα. pres. med. ἀφίεμαι; imperf. med. ἀφιέμην o ἠφιέμην; fut. med. ἀφήσομαι; 2 aor. med. ἀφείμην. pres. pas. ἀφίεμαι; imperf. pas. ἀφιένην o ἠφιέμην; fut. pas. ἀφεθήσομαι; 1 aor. pas. ἀφείθην; perf. pas. ἀφεῖμαι; perf. pas. 3 pl. ἀφέωνται; plperf. pas. ἀφείμην). Soltar, perdonar, borrar, permitir, dejar, abandonar, despedir, repudiar, divorciar, no hacer caso.
A.T.
— חָדַל, LXX Jue 9:11. יָצָא pu., LXX Gén 35:18. כָּפַר, LXX Isa 22:14. נוּחָ qal., LXX Sal 124:3 (Sal 125:3). נוּחַ hi., LXX Gén 42:33. נָטַשׁ, 1Sa 17:20. נָשָׁא LXX Gén 4:13. נָתַן, LXX Gén 20:6. סָלַח qal., LXX Núm 14:19. סָלַח ni., LXX Lev 4:20. סְלִיחָה, LXX EsdB 19:17 (Neh 9:17). עָזַב qal., LXX Éxo 9:21. עָזַב pu. LXX Isa 32:14. פָּתַח pi., LXX Sal 104:20 (Sal 105:20). קָלַל hi., LXX 2Cr 10:4. רָפָה hi., LXX 4Re (2Re 4:27). שְׁבַק LXX EsdB 6:7 (Esd 6:7). שָׁלַח pi., LXX Éxo 22:4 (Éxo 22:5). שָׁמַט, LXX Deu 15:2. שָׁעָה, LXX Isa 22:4.
N.T.
A) Soltar, despedir.
1) lit. Con obj. impers.: Mat 27:50; Mar 15:37.
2) lit. con obj. pers. Mat 13:36; Mar 4:36; Mar 8:13.
3) En sentido legal. Repudiar, despedir o divorciar: 1Co 7:11-12.
B) Perdonar, borrar: Mat 6:12; Mat 6:14-15; Mat 9:2; Mat 9:5-6; Mat 12:31-32; Mat 18:21; Mat 18:27; Mat 18:32; Mat 18:35; Mar 2:5; Mar 2:7; Mar 2:9-10; Mar 3:28; Mar 11:25; T.R., Mar 11:26; Luc 5:20; Luc 5:21; Luc 5:23; Luc 5:24; Luc 7:47-48; Luc 11:4; Luc 12:10; Luc 17:3-4; Luc 23:34; Jua 20:23; Rom 4:7; Stg 5:15; 1Jn 1:9; 1Jn 2:12.
C) Permitir, dejar: Mat 3:15; Mat 7:4; Mat 8:22; Mat 13:30; Mat 15:14; Mat 19:14; Mat 23:13; Mat 27:49; Mar 1:34; Mar 5:19; Mar 7:12; Mar 7:27; Mar 10:14; Mar 11:6; Mar 11:16; Mar 14:6; Mar 15:36; Luc 6:42; Luc 8:51; Luc 9:60; Luc 12:39; Luc 13:8; Luc 18:16; Jua 11:44; Jua 11:48; Jua 12:7; Jua 18:8; Hch 5:38; Hch 14:17, Apo 2:20; Apo 11:9.
D) Dejar, abandonar.
1) lit.: Mat 4:11; Mat 4:20; Mat 5:24; Mat 5:40; Mat 8:15; Mat 18:12; Mat 19:27; Mat 19:29; Mat 22:22; Mat 22:25; Mat 23:38; Mat 24:2; Mat 26:44; Mat 26:56; Mar 1:18; Mar 1:20; Mar 1:31; Mar 10:28-29; Mar 12:12; Mar 12:19-22; Mar 13:2; Mar 13:34; Mar 14:50; Luc 4:39; Luc 5:11; Luc 10:30; Luc 13:35; Luc 18:28-29; Luc 21:6; Jua 4:3; Jua 4:28; Jua 8:29; Jua 10:12; Jua 14:18; Jua 14:27; Jua 16:32; Heb 2:8.
2) fig.: Mat 23:23; Mar 7:8; Rom 1:27; Heb 6:1; Apo 2:4.
ἀφέθην, ἀφεθήσομαι. Ver ἀφίημι, G863.
ἀφίουσιν. Ver ἀφίημι, G863.
ἀφῆκα. Ver ἀφίημι, G863.
ἀφῶ, ἀφῶμεν. Ver ἀφίημι, G863.
ἀφεῖναι. ἀφείς, ἀφεῖς, Ver ἀφίημι, G863.
ἄφες. Ver ἀφίημι G863.
ἄφετε, ἀφέωνται. Ver ἀφίημι, G863.
ἤφιεν. Ver ἀφίημι, G863.