Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G91 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G91 – Números de Strong

Número Strong: G91
Lexema: ἀδικέω
Transliteración: adikéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 28 {NA27}; 27 {Byz}; 28 {SBL}; 27 {Tisch}; 28 {WH}; 27 {Treg}; 28 {N1904}; 28 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 70
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: ἀδικέω


Definición Strong:

ἀδικέω

adikéo; de G94; ser injusto, i.e. (act.) hacer el mal (mor., social o fis.): — injusticia, injusto, injusta, maltratar, agraviar, agravio, dañar, hacer daño.


Entrada Louw-Nida: 20.25, 88.22, 88.128
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK92
Equivalencia Hebrea de la LXX: בָּצַע‎ H1214, דָּכָא‎ H1792, חָטָא‎ H2398, חָמַס‎ H2554, חָמֵץ‎ H2556, יָגָה‎ H3013, יָד‎ H3027, יָרִיב‎ H3401, מָעַל‎ H4603, מָרַד‎ H4775, מְשׁוּבָה‎ H4878, נָכָה‎ H5221, עָוָה‎ H5753, עָוַת‎ H5791, עָלָה‎ H5927, עָרִיץ‎ H6184, עָשַׂק‎ H6229, עָשַׁק‎ H6231, פֹּעַל‎ H6467, פָּשַׁע‎ H6586, רָעַע‎ H7489, רָשַׁע‎ H7561, רָשַׁע‎ H7561, שָׁקַר‎ H8266


Raíces: G94
Cognados:
G93 (adikía) G94 (ádikos) G92 (adíkēma) G91 (adikéō)


Derivados: adíkēma G92.

Sinónimos: bláptō G984; kakóō G2559; kakouchéō G2558; parabaínō G3845; paranoméō G3891; zēmióō G2210; lumaínomai G3705; páschō G3958.

Antónimos: dikaióō G1344; eulogéō G2127; makarízō G3106; euergetéō G2109; ōpheléō G5623; lusiteléō G3081.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἀδικήσαντος) adikēsantos: V-AAP-GSM (1)
(ἀδικήσητε) adikēsēte: V-AAS-2P (1)
(ἀδικήσουσιν) adikēsousin: V-FAI-3P (1)
(ἀδικήσῃ) adikēsē: V-AAS-3S (1)
(ἀδικήσῃς) adikēsēs: V-AAS-2S (1)
(ἀδικεῖσθε) adikeisthe: V-PPI-2P (1)
(ἀδικεῖτε) adikeite: V-PAI-2P (2)
(ἀδικηθέντος) adikēthentos: V-APP-GSM (1)
(ἀδικηθῇ) adikēthē: V-APS-3S (1)
(ἀδικησάτω) adikēsatō: V-AAM-3S (1)
(ἀδικούμενοι) adikoumenoi: V-PMP-NPM (1)
(ἀδικούμενον) adikoumenon: V-PPP-ASM (1)
(ἀδικοῦσιν) adikousin: V-PAI-3P (1)
(ἀδικῆσαι) adikēsai: V-AAN (4)
(ἀδικῶ) adikō: V-PAI-1S (2)
(ἀδικῶν) adikōn: V-PAP-NSM (3)
(ἠδίκησέν) ēdikēsen: V-AAI-3S (1)
(ἠδίκησα) ēdikēsa: V-AAI-1S (1)
(ἠδίκησεν) ēdikēsen: V-AAI-3S (1)
(ἠδικήσαμεν) ēdikēsamen: V-AAI-1P (1)
(ἠδικήσατε) ēdikēsate: V-AAI-2P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 92 ἀδικέω (adikeō): vb.; ≡ G91; TDNT Vol. 1, Pg.157 —

1. LouwNida 20.25 herir, dañar (Luc 10:19; Hch 7:26; 2Pe 2:13; Apo 2:11; Apo 6:6; Apo 7:2, Apo 7:3; Apo 9:4, Apo 9:10, Apo 9:19; Apo 11:5);

2. LouwNida 88.22 actuar injustamente, causar daño (Hch 25:10; 1Co 6:7; 1Co 7:12; Gál 4:12; Col 3:25);

3. LouwNida 88.128 maltratar, actuando injustamente contra alguien (Mat 20:13; Hch 7:24, Hch 7:27), para otra interpretación, ver anterior. Nota: hay superposición entre versículos y entradas.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ἀδικέω

adikeō

Thayer Definición:

1) absolutamente

   1a) actuar injustamente o con malicia, pecar,

   1b) ser un criminal, haber violado las leyes de alguna manera

   1c) hacer el mal

   1d) hacer daño

2) transitivamente

   2a) hacer algún mal o pecar en algún aspecto

   2b) hacer mal a alguien, actuar con maldad hacia él

   2c) herir, dañar, perjudicar

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G94

Citando en la TDNT: 1:157, 22.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ἀδικέω. (fut. ἀδικήσω; 1 aor. act. ἠδίκησα, pas. ἠδικήθην̀, perf. ἠδίκηκα). Maltratar, dañar, tratar injustamente, hacer mal o daño, cometer un delito, ser culpable.

A.T.

חָמָם, LXX Gén 16:5. שָׁקַר qal., LXX Gén 21:23. עָשַׂק hithp., LXX Gén 26:20. חָמָא, LXX Gén 42:22; LXX Éxo 5:16; LXX Jer 44:18 (Jer 37:18). עָשַׁק qal., LXX Lev 19:13; LXX Deu 28:29; LXX Deu 28:33; LXX 1Re (1Sa 12:4); LXX Job 10:3; LXX Sal 102:6 (Sal 103:6); LXX Sal 104:14 (Sal 105:14); LXX Sal 118:121 (Sal 119:121); LXX Sal 145:7 (Sal 146:7); LXX Jer 21:12. יָד הָיָה, LXX Jos 2:20. עָוָה hi., LXX 3Re (1Re 8:47); LXX Jer 3:21. מָעַל, LXX 2Cr 26:16; LXX Eze 39:26. עָוַת pi., LXX Job 8:3. דָּצַע, LXX Sal 9:24 (Sal 10:3). יָרִיב, LXX Sal 34:1 (Sal 35:1). שָׁקַר pi., LXX Sal 43:18 (Sal 44:17); LXX Sal 88:34 (Sal 89:33). רָשַׁע hi., LXX Sal 105:6 (Sal 106:6). מְשׁוּבָה, LXX Pro 1:32. etc.

N.T.

A) intrans. Ser injusto, cometer culpa, pecar, obrar ilegalmente: Hch 25:11; Col 3:25; Apo 22:11.

B) trans.

1) Tratar a alguien injustamente: Mat 20:13; Hch 7:26; Hch 7:27; Hch 25:10; 1Co 6:8; 2Co 7:2; 2Co 7:12; Gál 4:12; Flm 1:18.

2) pas. usado en lugar de act. con complemento directo. Sufrir injusticia, ser agraviado: Hch 7:24; 1Co 6:7; 2Co 7:12.

3) act. Dañar. pas. (con ἐκ seguido con el agente) Sufrir daño: Luc 10:19; 2Pe 2:13; Apo 2:11; Apo 6:6; Apo 7:2; Apo 7:3; Apo 9:10; Apo 9:19; Apo 11:5.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy