Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H1288 – Números de Strong
Número Strong: H1288
Lexema: בָּרַךְ
Transliteración: barak
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 330
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ בָּרַךְ barak; raíz prim.; arrodillarse; por impl. bendecir a Dios (como acto de adoración), y (viceversa) al hombre (como beneficio); también (por euf.) maldecir (a Dios, o al rey, como traición): — arrodillarse, bendecir con abundancia, dar bendición, bienaventurado, blasfemar, loar, maldecir, dichoso, proferir, saludar.
Equivalencia BDB o OSHL: b.dd.aa
Equivalencia TWOT: 285
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1384, GK-H1385
Equivalencia Griega en la LXX: (αἰνέω) G134, (ἐνευλογέω) G1757, (εὐλογέω) G2127, (εὐλογητός) G2128, (εὐλογία) G2129, (κλαίω) G2799, (πίπτω) G4098
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: ברך
Derivados: בֶּ֫רֶךְ) berek H1290; (בְּרֵכָה) bĕrēkâ H1295; (בְּרָכָה) bĕrākâ H1293;
Cognados:
berek (בֶּרֶךְ) H1290; barak (בָּרַךְ) H1288; bereká (בְּרֵכָה) H1295; Berekiá (בֶּרֶכְיָה) H1296; beraká (בְּרָכָה) H1293; Yeberequiáju (יְבֶרֶכְיָהוּ) H3000; Baruk (בָּרוּךְ) H1263; Barakel (בָּרַכְאֵל) H1292; Beraká (בְּרָכָה) H1294
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מְבֹרֶ֥כֶת): adjv.pual.ptcp.u.f.sg.c (1)
(מְבֹרָ֖ךְ): adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a (1)
(בָּר֑וּךְ): adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a (7)
(בְּר֥וּךְ): adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c (1)
(בָּרֵ֨ךְ): advb.piel.infa.u.u.u.a (8)
(מְבָרֲכֶ֖יךָ): subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg (2)
(מְ֭בֹרָכָיו): subs.pual.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg (1)
(בְּרוּכֵ֤י): subs.qal.ptcp.u.m.pl.c (1)
(בְּר֣וּךְ): subs.qal.ptcp.u.m.sg.c (1)
(יַּבְרֵ֧ךְ): verb.hif.wayq.p3.m.sg (1)
(יִתְבָּ֥רְכוּ): verb.hit.impf.p3.m.pl (1)
(יִתְבָּרֵךְ֙): verb.hit.impf.p3.m.sg (1)
(הִתְבָּרֵ֨ךְ): verb.hit.perf.p3.m.sg (1)
(הִתְבָּ֥רְכוּ): verb.hit.perf.p3.u.pl (3)
(מִּתְבָּרֵ֜ךְ): verb.hit.ptca.u.m.sg.a (1)
(נִבְרֲכ֥וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (3)
(נְבָ֘רֵ֤ךְ): verb.piel.impf.p1.u.pl (1)
(אֲבָרֲכָ֥ה): verb.piel.impf.p1.u.sg (7)
(אֲבָרֲכֶ֑ךָּ): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (6)
(אֲבָרֲכֵֽם׃פ): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (2)
(אֲבָרְכֵ֖הוּ): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְבָרֲכ֖וּ): verb.piel.impf.p2.m.pl (1)
(תְבָ֫רֵ֥ךְ): verb.piel.impf.p2.m.sg (4)
(תְּבָרֲכֵ֜נִי): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(תְבָרְכֶ֔נּוּ): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(תְּבָרֲכַ֥נִּי): verb.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg (2)
(תְּבָֽרֶכְךָ֖): verb.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יבָֽרְכוּ֙): verb.piel.impf.p3.m.pl (2)
(יְבָרֲכֽוּכָה׃): verb.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg (1)
(יְבָרֵֽךְ׃): verb.piel.impf.p3.m.sg (14)
(יְבָרְכֵ֥נוּ): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (3)
(יְבָרֶכְךָ֥): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (18)
(יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(בָּרֲכִ֣י): verb.piel.impv.p2.f.sg (5)
(בָּֽרְכוּ־): verb.piel.impv.p2.m.pl (18)
(בָּרֵ֥ךְ): verb.piel.impv.p2.m.sg (5)
(בָּרֲכֵ֥נִי): verb.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(בָרֵ֖ךְ): verb.piel.infa.u.u.u.a (1)
(בָרֵ֥ךְ): verb.piel.infc.u.u.u.a (13)
(בָרֲכֹ֗ו): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (4)
(בֵּרַ֥כְנוּ): verb.piel.perf.p1.u.pl (1)
(בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם): verb.piel.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.pl (1)
(בֵּרַ֣כְתִּי): verb.piel.perf.p1.u.sg (2)
(בֵרַכְתִּֽיךָ׃): verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (2)
(בֵֽרַכְתִּ֨יהָ֙): verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (1)
(בֵֽרַכְתֶּ֖ם): verb.piel.perf.p2.m.pl (1)
(בֵּרַ֔כְתָּ): verb.piel.perf.p2.m.sg (6)
(בֵּרַכְתָּֽנִי׃): verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(בֵּרַ֣ךְ): verb.piel.perf.p3.m.sg (17)
(בֵּֽרְכַ֥נִי): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(בֵּֽרַכְךָ֖): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (10)
(בֵרֲכֹ֖ו): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (4)
(בֵּרֲכ֣וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (2)
(בֵרֲכ֣וּנִי): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (1)
(מְבָרֲכֶ֣יךָ): verb.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg (1)
(מְבָ֘רֵ֤ךְ): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (2)
(אֲבָרֵ֗ךְ): verb.piel.wayq.p1.u.sg (1)
(אֲבָרֲכֵ֑הוּ): verb.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יְבָרֲכוּ֙): verb.piel.wayq.p3.m.pl (8)
(יְבָ֕רֶךְ): verb.piel.wayq.p3.m.sg (29)
(יְבָרֲכֵ֥נִי): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יְבָרֲכֵ֣ם): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (5)
(יְבָרְכֵ֗הוּ): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (9)
(תְבֹרָֽךְ׃): verb.pual.impf.p3.f.sg (3)
(יְבֹרָ֑ךְ): verb.pual.impf.p3.m.sg (4)
(מְבֹרָֽךְ׃): verb.pual.ptcp.u.m.sg.a (3)
(נִ֝בְרְכָ֗ה): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(בְּרוּכָ֨ה): verb.qal.ptcp.u.f.sg.a (2)
(בְּרוּכִ֣ים): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (3)
(בָּר֔וּךְ): verb.qal.ptcp.u.m.sg.a (56)
(יִּבְרַ֤ךְ): verb.qal.wayq.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-1385 II. בָּרַךְ (b ā∙ rǎ ḵ): verbo; ≡ H1288; TWOT-285 —
1. LN-33.470-33.475 (piel) bendecir a otro, elogiar, o sea, hablar palabras que evocan el favor divino, con la intención que el objeto tenga circunstancias o estado favorables en un tiempo futuro (Gén 1:22); (qal pas.) ser bendecido (Gén 9:26); (nif) ser bendecido (Gén 12:3; Gén 18:18; Gén 28:14 +); (pual) ser bendecido (Núm 22:6); (hitp) ser bendecido, invocar una bendición (Gén 22:18; Gén 26:4; BHS Deu 29.18 [BE Deu 29:19]; Sal 72:17; Isa 65:16, Isa 65:16; Jer 4:2 +), véase también dominio LN-22.42-22.47;
2. LN-33.354-33.364 (piel) alabar, exultar, agradecer por grandeza/bondad, o sea, hablar palabras de excelencia de un objeto (BHS Sal 63.5 [BE Sal 63:4]), nota: usualmente usado como una acción de culto; (qal pas.) alabado sea (Rut 4:14); (pual) alabado sea (Job 1:21);
3. LN-33.11-33.25 (piel) saludar, formalmente, bendecir, o sea, encontrarse con otro con un intercambio verbal positivo, como un tipo de discurso (1Sa 13:10);
4. LN-33.470-33.475 (piel) maldecir, formalmente, bendecir, o sea, causar daño o lesión por medio de una afirmación, como un eufemismo o uso irónico con un significado opuesto de bendecir (1Re 21:10, 1Re 21:13; Job 1:5, Job 1:11; Job 2:5, Job 2:9 +).
——————————
DH-1384 I. בָּרַךְ (b ā∙ rǎ ḵ): verbo; ≡ H1288; TWOT-285 -LN-17.19 (qal) arrodillarse, o sea, estar o ir a una posición en que uno se encuentra de rodillas en contraste con estar en pie, con la espalda recta o doblada (2Cr 6:13; Sal 95:6 +), nota: en contexto esta posición puede ser una posición de adoración o humildad; (hif) hacer arrodillarse, causar adoptar una postura de rodillas (Gén 24:11 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
בּרך
bârak
BDB Definición:
1) bendecir, arrodillarse.
1a) (Qal).
1a1) arrodillarse.
1a2) bendecir.
1b) (Nifal) ser bendecido, bendecir a uno mismo.
1c) (Piel) bendecir.
1d) (Pual) ser bendecido, ser adorado.
1e) (Hifil) provocar a arrodillarse.
1f) (Hitpael) bendecir a uno mismo.
2) (TWOT) alabar, saludar, maldecir.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 285.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) ברך QAL:
Arrodillarse, hincar las rodillas (Sal 95:6). — Impf. נִבְרְכָה; Vaif. וַיִּבְרַךְ.
HIFIL:
Hacer arrodillar (Gén 24:11). — Impf.vaif. וַיַּבְרֵךְ.
— (II) ברך QAL:
Sólo el Part.pas.:
1) Ser bendito (Gén 27:29).
2) Ser bendito o alabado (Sal 72:18; sólo para referirse a Dios). — Part.pas. בָּרוּךְ; Const. בְּרוּךְ; Fem. בְּרוּכָה; Pl.const. בְּרוּכֵי.
NIFAL:
Ser bendito (Gén 12:3). — Perf. נִבְרְכוּ.
PIEL:
1) Bendecir, conferir capacidad para existir plenamente (Gén 1:28).
2) Bendecir, declarar a una persona como provista de capacidad para vivir plenamente (Gén 27:27).
3) Bendecir:
Con respecto a Dios equivale al verbo «alabar» (Gén 24:48).
4) Eufemismo por «maldecir» (Job 2:9; 1Re 21:10, 1Re 21:13). — Perf. בֵּרַךְ, בֵּרֵךְ; Vep. וּבֵרַכְתִּי; Suf. בֵּרַכְךָ; Impf. תְּבָרֵךְ; Suf. יְבָרֶכְךָ; Vaif. וַיְבָרֶךְ; Inf. בָּרֵךְ, בָּרוֹךְ; Suf. בָּֽרְכוֹ; Impv. בָרֲכִי; Part. מְבָֽרְכֶיךָ.
PUAL:
Ser bendito o alabado (2Sa 7:29) — Impf. יְבֹרַךְ; Part. מְבֹרָךְ.
HITPAEL:
1) Ser bendito uno con respecto a otro (Gén 26:4).
2) Bendecirse (Deu 29:19). — Perf. הִתְבָּרֵךְ; Impf. יִתְבָּרֵךְ; Part. מִתְבָרֵךְ.