Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H1350 – Números de Strong
Número Strong: H1350
Lexema: גָּאַל
Transliteración: gaal
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 104
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ גָּאַל gaal; raíz prim., redimir (de acuerdo a la ley oriental de parentezco), i. e. parientes más próximos (y como tal comprar de vuelta la propiedad de un pariente, casarse con su viuda, etc.): — afear, cercano, comprar, defensor, libertar, librar, pariente, redentor, redimido, redimir, reposar, rescatar, rescate, vengador.
Equivalencia BDB o OSHL: c.ac.ab, c.ac.aa
Equivalencia TWOT: 300
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1453, GK-H1457
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀπωθέομαι) G683, (ἀφίστημι) G868, (βδελύσσω) G948, (ἐκλύω) G1590, (ἐλεέω) G1653, (ἐξαιρέω) G1807, (λυτρόω) G3084, (λυτρωτής) G3086, (προσοχθίζω) G4360, (ῥύομαι) G4506
Etimología:
—
Cognados:
gueullá (גְּאֻלָּה) H1353; gaal (גָּאַל) H1350; Yigál (יִגְאָל) H3008
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(גָּאֹ֥ל): advb.qal.infa.u.u.u.a (3)
(לִ֔י): prep.prs.p1.u.sg (1)
(גְּאוּלַ֖י): subs.m.pl.a (1)
(גֹּאֲלֵ֖נוּ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl (1)
(גֹאֲלָ֖יו): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg (1)
(גֹּאֵ֖ל): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (11)
(גֹּאֲלֵ֥נוּ): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl (2)
(גֹּ֣אֲלִי): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (2)
(גֹאֲלֵ֖ךְ): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg (3)
(גֹּאַלְכֶ֖ם): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl (1)
(גֹּאַלְךָ֖): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (2)
(גֹאֲלָ֥ם): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (3)
(גֹאֲלֹ֖ו): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (2)
(גֹּאֵ֤ל): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (12)
(גְּאוּלִֽים׃): subs.qal.ptcp.u.m.pl.a (2)
(גְּאוּלֵ֣י): subs.qal.ptcp.u.m.pl.c (2)
(תִּגָּאֵֽלוּ׃): verb.nif.impf.p2.m.pl (1)
(יִגָּאֵֽל׃): verb.nif.impf.p3.m.sg (6)
(נִגְאָֽל׃): verb.nif.perf.p3.m.sg (1)
(אֶגְאָֽל׃): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(אֶגְאָלֵ֑ם): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(תִּגְאַל֙): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(יִגְאָלֻ֡הוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(יִגְאַ֜ל): verb.qal.impf.p3.m.sg (8)
(יִגְאָלֵ֥ךְ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg (2)
(יִגְאָלֶ֑נָּה): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(יִגְאָלֶ֑נּוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (3)
(גְּאַל־): verb.qal.impv.p2.m.sg (2)
(גְאָלֵ֑נִי): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(גְאָלָ֑הּ): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(גְאֹֽל׃): verb.qal.infc.u.u.u.a (3)
(גָֽאֳלֵ֛ךְ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg (1)
(גָאַלְתִּ֤י): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(גְאַלְתִּ֥יךְ): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg (1)
(גְאַלְתִּֽיךָ׃): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (2)
(גָּאַ֥לְתָּ): verb.qal.perf.p2.m.sg (4)
(גָּאַ֖ל): verb.qal.perf.p3.m.sg (4)
(גְּ֝אָלָ֗ם): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (2)
(גְאָלֹ֕ו): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(גֹּואֵ֣ל): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(גֹֽאֲלֵךְ֙): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg (2)
(יִּגְאָלֵ֗ם): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-1457 I. גָּאַל (g ā∙ʾǎ l): verbo; ≡ H1350; TWOT-300 —
1. LN-21.17-21.24 (qal) librar, salvar, literalmente, redimir, o sea, quitar un objeto de una situación peligrosa como una extensión de ser redimido de una obligación o esclavitud (Éxo 6:6); (qal pas.) redimido, o sea, refiriéndose a un objeto o persona que ha sido librado de peligro al ser comprado de la esclavitud, con un enfoque en la relación con el nuevo amo o Señor (Sal 107:2; Isa 35:9; Isa 51:10; Isa 62:12 +), nota: frecuentemente en el contexto se refiere a la relación de salvación con referencia al Señor, véase también dominio LN-21.25-21.32;
2. LN-57.186-57.188 (qal) comprar de vuelta, redimir, rescatar, o sea, comprar de vuelta un objeto o una persona, con dinero o bienes, que había sido vendido en un tiempo anterior (Lev 25:25); (nif) comprado, redimido (Lev 25:30, Lev 25:49, Lev 25:54; Lev 27:20, Lev 27:27, Lev 27:28, Lev 27:33; Isa 52:3 +).
——————————
DH-1453 גְּאוּלִים (geʾ û∙ lîm): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: qal act.participio masc.pl. de DH-1457]; ≡ H1350; TWOT-300 —
1. LN-37.127-37.138 redención, o sea, la acción de dejar en libertad (Isa 63:4 +);
2. LN-67.142-67.162 unidad: שָׁנָה גְּאוּלִים (šā∙ nā(h) geʾ û∙ lîm) tiempo venganza de sangre de “goel”, o sea, un período de tiempo que implica restauración a un estado previo (Isa 63:4 +).
——————————
— גֹּאֵל (g ō∙ʾēl): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: qal act.participio masc. de DH-1457]; ≡ H1350; TWOT-301a —
1. LN-10.1-10.13 pariente redentor, redentor, o sea, un familiar cercano, quien compra un objeto de la esclavitud, o posesión y control, como una obligación para ayudar a una viuda (Rut 4:6), nota: parte de la obligación era casarse con la viuda, véase también LN-57.186-57.188;
2. LN-57.186-57.188 pariente comprador, redentor, o sea, uno que compra un objeto que había sido previamente vendido (Lev 25:25 b), véase también LN-10.1-10.13;
3. LN-39.33 pariente vengador, literalmente, redentor, o sea, un pariente que provee justicia personal por el asesinato de otro pariente como extensión figurativa de rescatar la vida de la víctima (Núm 35:12; 2Sa 14:11); nota: en algunos contextos, puede que no sea un pariente, véase también LN-57.186-57.188;
4. LN-12.1-12.42 Redentor, o sea, un título de Dios, con un énfasis en que Él ha redimido o rescatado a una persona de una circunstancia no favorable, y ahora mantiene una relación de protección con el que ha sido redimido (Job 19:25; BHS Sal 19.15 [BE Sal 19:14]; Sal 78:35; Sal 103:4; Pro 23:11; Isa 41:14; Isa 43:14; Isa 44:6, Isa 44:24; Isa 47:4; Isa 48:17; Isa 49:7, Isa 49:26; Isa 54:5, Isa 54:8; Isa 59:20; Isa 60:16; Isa 63:16; Jer 50:34 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
גּאל
gâ’al
BDB Definición:
1) redimir, actuar como pariente redentor, vengar, vindicar, rescatar, hacer parte de un pariente.
1a) (Qal).
1a1) actuar como pariente, hacer la parte del familiar más cercano, actuar como pariente redentor.
1a1a) casarse con la viuda del hermano y engendrar un hijo para él, redimir de la esclavitud, redimir la tierra, exigir venganza.
1a2) redimir (por pago).
1a3) redimir (con Dios como sujeto).
1a3a) individuos de la muerte.
1a3b) Israel de la esclavitud egipcia.
1a3c) Israel del exilio.
1b) (Nifal).
1b1) redimirse a sí mismo.
1b2) ser redimido.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 300.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) גאל QAL:
1) Rescatar mediante la compra de la propiedad vendida (Lev 25:33).
2) Libertar, comprar la libertad de una persona (Lev 25:48).
3) Redimir o adquirir la propiedad de un familiar fallecido (Rut 4:4).
4) Rescatar de su abandono y soledad en la sociedad a la viuda de un familiar fallecido (Rut 2:20).
5) Asumir por derecho de parentesco los beneficios de la retribución (Núm 5:8).
6) Asumir el derecho de ejecutar venganza por el asesinato de un pariente, dando muerte al asesino (1Re 16:11; Ver nota RVA).
7) Reclamar algo como suyo (Job 3:5).
8) Defender, dar protección (Pro 23:11). — Perf. גָּאַל; Impf. יִגְאַל; Impv. גְּאַל; Inf. לִגְאוֹל; Part. גּׄאֵל; Suf. גּׄאַלְךָ; Pas.pl. גְּאוּלִים.