Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H1878 – Números de Strong
Número Strong: H1878
Lexema: דָּשֵׁן
Transliteración: dashén
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 11
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ דָּשֵׁן dashén; raíz prim.; ser gordo; trans. engordar (o considerar como gordo); espec. ungir; fig. satisfacer; denom. (de H1880) remover cenizas (grasa de sacrificios): — aceptar, ceniza, confortar, engordar, engrasar, prosperar, recoger, ungir.
Equivalencia BDB o OSHL: d.co.aa
Equivalencia TWOT: 457
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2014
Equivalencia Griega en la LXX: (ἐμπίπλημι) G1705, (παχύνω) G3975
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: דשׁן
Derivados: דֶּ֫שֶׁן) dešen H1880; (דָּשֵׁן) dāšēn H1879;
Cognados:
déshen (דֶּשֶׁן) H1880; dashén (דָּשֵׁן) H1879; Dótan (דֹּתָן) H1886; Datán (דָּתָן) H1885; dat (דָּת) H1881; dashén (דָּשֵׁן) H1878
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הֻדַּ֣שְׁנָה): verb.hotp.perf.p3.f.sg (1)
(תְּדַשֶּׁן־): verb.piel.impf.p3.f.sg (1)
(יְדַשְּׁנֶ֣ה): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(דַשְּׁנֹ֔ו): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(דִּשַּׁ֖נְתָּ): verb.piel.perf.p2.m.sg (1)
(דִשְּׁנ֖וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (1)
(תְּדֻשָּֽׁן׃): verb.pual.impf.p3.f.sg (2)
(יְדֻשָּֽׁן׃): verb.pual.impf.p3.m.sg (2)
(דָשֵׁ֑ן): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-2014 I. דָּשֵׁן (d ā∙šēn): verbo; ≡ H1878; TWOT-457 —
1. LN-47.14-47.18 (piel) ungir, embadurnar, untar, o sea, embadurnar un objeto con un líquido o semi-líquido, como una ceremonia de preparación para una fiesta (Sal 23:5 +), nota: otras explicaciones son presentadas para explicar a que se refiere este evento, véase también dominio LN-53.44-53.52;
2. LN-23.129-23.141 (qal) prosperar, literalmente, engordar, o sea, estar en un estado saludable como una extensión de comer bien y aumentar de peso para tener una buena apariencia física (Deu 31:20 +); (piel) dar salud (Pro 15:30 +);
3. LN-79.114-79.117 (hotpaal) estar cubierto, ser grueso, o sea, estar en un estado donde hay algo en abundancia, que cubre otro objeto (Isa 34:6 +);
4. LN-15.187-15.211 (piel) quitar cenizas cubiertas de grasa, o sea, recoger, levantar, y cargar un objeto de un área a otra (Éxo 27:3; Núm 4:13 +);
5. LN-79.78-79.83 (pual) estar en remojo con grasa, o sea, tener una condición en la que un objeto seco está lleno con un líquido o sustancia semi-líquida al punto que puede absorber un poco más (Isa 34:7 +);
6. LN-59.48-59.61 (pual) prosperar, tener abundancia, literalmente, estar en remojo con grasa, o sea, tener más que suficiente, como una extensión de tener una gran cantidad de grasa que se asume es de una matanza de muchos animales (Pro 11:25; Pro 28:25 +);
7. LN-57.125-57.141 (piel) aceptar, literalmente, considerar la grasa, o sea, recibir un regalo como apropiado, implicando el fortalecimiento de una relación (BHS Sal 20.4 [BE Sal 20:3] +);
8. LN-25.80-25.84 (pual) estar totalmente satisfecho, literalmente, estar en remojo con grasa, o sea, tener una actitud de satisfacción, en tener suficiente de algunos tipos de cosas materiales, como una extensión figurada de, posiblemente tener una abundancia de grasa para consumir y estar saciado (Pro 13:4 +).
— דשׁן (dšn): véase DH-2014.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
דּשׁן
dâshên
BDB Definición:
1) ser gordo, engordar, ponerse gordo, hacerse próspero, ungir.
1a) (Qal) de la prosperidad (fig.).
1b) (Piel).
1b1) engrasar, ungir.
1b2) encontrar grasa (de ofrenda aceptable).
1b3) remover cenizas (del altar).
1c) (Pual) ser engrasado.
1d) (Hothpael) engordar uno mismo (de la espada de Jehová).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 457.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
דשׁן QAL:
Engordarse (Deu 31:20). — Perf. דָּשֵׁן.
PIEL:
1) Limpiar las cenizas o residuos grasosos del altar (Núm 4:13).
2) Hacer que algo luzca lustroso mediante el aceite (Sal 23:5). — Perf. דִּשַּׁנְתָּ; Impf. יְדַשְּׁנָה, תְּדַשֶּׁן־; Inf.suf. לְדַשְּׁנוֹ.
PUAL:
Ser saturado de sebo (Isa 34:6). — Impf. יְדֻשָּֽׁן.
HOTPAAL:
Engrasarse, gotear de sebo (Isa 34:6). — Perf. הֻדַּשְׁנָה.