Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H1980 – Números de Strong
Número Strong: H1980
Lexema: הָלַךְ
Transliteración: jalák
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 1549
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ הָלַךְ jalák; afín a H3212; raíz prim.; andar (en una gran variedad de aplicaciones, lit. y fig.): — acudir, adelantar, alcanzar, alejar, andar, apartar, aumentar, avanzar, busca, caminante, caminar, conducir, continuamente, correr, crecer, dar, dejar, desaparecer, descargar, desvanecer, discurrir, divulgar, emprender, endurecer, entrar, escapar, extender, flotar, frecuentar, guiar, ir, juntar, llegar, llevar, marcha, marchar, morar, morir, mover, muerto, (hacer) pasar, pasear, paso, proceder, prosperar, recorrer, salir, seguir, venir, viajar, volver.
Equivalencia BDB o OSHL: e.bn.aa
Equivalencia TWOT: 498
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2143
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγω) G71, (αἴρω) G142, (ἀκολουθέω) G190, (ἀναβαίνω) G305, (ἀνάγω) G321, (ἀναστρέφω) G390, (ἀνέρχομαι) G424, (ἀντέχομαι) G472, (ἀπάγω) G520, (ἀπαίρω) G522, (ἀπαλλάσσω) G525, (ἀπέρχομαι) G565, (ἀπολύω) G630, (ἀποστρέφω) G654, (ἀποφέρω) G667, (αὐλίζομαι) G835, (διαβαίνω) G1224, (διάγω) G1236, (διαπορεύομαι) G1279, (διατηρέω) G1301, (δίδωμι) G1325, (διέρχομαι) G1330, (διοδεύω) G1353, (διώκω) G1377, (εἰρήνη) G1515, (εἰσάγω) G1521, (εἰσέρχομαι) G1525, (εἰσπορεύομαι) G1531, (ἐκπορεύομαι) G1607, (ἑλίσσω) G1667, (ἐξακολουθέω) G1811, (ἐξαποστέλλω) G1821, (ἐξέρχομαι) G1831, (ἐπακολουθέω) G1872, (ἐπανέρχομαι) G1880, (ἐπέρχομαι) G1904, (ἐπιβαίνω) G1910, (ἐπιστρέφω) G1994, (ἐπιφέρω) G2018, (ἔρχομαι) G2064, (εὐαρεστέω) G2100, (ἡγέομαι) G2233, (ἥκω) G2240, (θέλω) G2309, (κάθημαι) G2521, (κακός) G2556, (καταβαίνω) G2597, (καταδιώκω) G2614, (κατακαυχάομαι) G2620, (κατακολουθέω) G2628, (κοιμάω) G2837, (μέρος) G3313, (μολύνω) G3435, (παραγίνομαι) G3854, (παραπορεύομαι) G3899, (παρέρχομαι) G3928, (περιάγω) G4013, (περιπατέω) G4043, (πορεύομαι) G4198, (πορεύομαι) G4198, (πράσσω) G4238, (προβαίνω) G4260, (προπορεύομαι) G4313, (προσέρχομαι) G4334, (προσπορεύομαι) G4365, (ῥέω) G4482, (συνέρχομαι) G4905, (συνοδεύω) G4922, (συστρέφω) G4962, (τάσσω) G5021, (ὑπάγω) G5217, (φόρος) G5411
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: הלך
Derivados: הָלִיךְ) hālîk H1978; (הֲלִיכָה) hălîkâ H1979; (הֵ֫לֶךְ) hēlek H1982; (יָלַךְ) yālak H3212; (מַהֲלָךְ) mahălāk H4109; (מַהֲלָךְ) mahălāk H4108; (תַּהֲלוּכָה) tahălûkâ H8418;
Cognados:
jaliká (הֲלִיכָה) H1979; majlék (מַהְלֵךְ) H4108; jalík (הָלִיךְ) H1978; tajaluká (תַּהֲלֻכָה) H8418; jalák (הָלַךְ) H1980; yalák (יָלַךְ) H3212; majalák (מַהֲלָךְ) H4109; jélek (הֵלֶךְ) H1982
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מִתְהַלֵּ֥ךְ): adjv.hit.ptca.u.m.sg.a (1)
(הֹלְכֵ֥י): adjv.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(הֹלֵ֞ךְ): adjv.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(הָלֹ֣וךְ): advb.qal.infa.u.u.u.a (24)
(נָּ֨א): intj (1)
(לָ֛ךְ): prep.prs.p2.f.sg (1)
(לְכָ֔ה): prep.prs.p2.m.sg (1)
(מְהַלֵּ֥ךְ): subs.piel.ptca.u.m.sg.a (1)
(הֹלְכִ֣ים): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (2)
(הֹ֣לְכֵי): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (2)
(הֹלֵ֔ךְ): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(הֹולֵ֣ךְ): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (2)
(אֹולִ֑יךְ): verb.hif.impf.p1.u.sg (3)
(אֹֽולִיכֵם֙): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יֹולִ֣יךְ): verb.hif.impf.p3.m.sg (4)
(יֹולִיכֵ֣ם): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הֵילִ֜יכִי): verb.hif.impv.p2.f.sg (1)
(הֹלִ֤יכוּ): verb.hif.impv.p2.m.pl (1)
(הֹולֵ֧ךְ): verb.hif.impv.p2.m.sg (1)
(הֹלִיכֹ֖ו): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(הֹולַכְתִּי֩): verb.hif.perf.p1.u.sg (2)
(הֹֽלַכְתִּ֖יהָ): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (1)
(הֹולִ֛יךְ): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הֹלִֽיכֲךָ֜): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(הֹֽולִיכָ֔ם): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הֹולִיכֹ֗ו): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(מֹֽולִכֹ֖ות): verb.hif.ptca.u.f.pl.a (1)
(מֹולִ֣יךְ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (4)
(מֹולִיכֵ֥ךְ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg (1)
(מֹּולִ֨יכֲךָ֜): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(מֹולִיכָ֖ם): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(מֹולִ֣יךְ): verb.hif.ptca.u.m.sg.c (1)
(אֹולֵ֨ךְ): verb.hif.wayq.p1.u.sg (4)
(יֹּלִ֥כוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (1)
(יֹּולִיכֻ֨הוּ֙): verb.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (2)
(יֹּלַ֖ךְ): verb.hif.wayq.p3.m.sg (5)
(יֹּולִכֵ֥נִי): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (3)
(יֹּולִיכֵ֥ם): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(אֶתְהַלְּכָ֥ה): verb.hit.impf.p1.u.sg (4)
(יִתְהַלָּ֑כוּ): verb.hit.impf.p3.m.pl (8)
(יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ): verb.hit.impf.p3.m.sg (4)
(הִתְהַלְּכ֣וּ): verb.hit.impv.p2.m.pl (2)
(הִתְהַלֵּ֥ךְ): verb.hit.impv.p2.m.sg (2)
(הִתְהַלֵּ֖ךְ): verb.hit.infc.u.u.u.a (5)
(הִתְהַלֶּכְךָ֨׀): verb.hit.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(הִתְהַלַּ֣כְנוּ): verb.hit.perf.p1.u.pl (2)
(הִתְהַלַּכְתִּי֮): verb.hit.perf.p1.u.sg (9)
(הִתְהַלָּֽכְתָּ׃): verb.hit.perf.p2.m.sg (2)
(הִתְהַלֶּךְ־): verb.hit.perf.p3.m.sg (4)
(הִתְהַלְּכ֨וּ): verb.hit.perf.p3.u.pl (1)
(מִתְהַלֶּ֖כֶת): verb.hit.ptca.u.f.sg.a (1)
(מִּֽתְהַלְּכִ֖ים): verb.hit.ptca.u.m.pl.a (1)
(מִתְהַלֵּ֔ךְ): verb.hit.ptca.u.m.sg.a (7)
(תִּתְהַלַּ֖כְנָה): verb.hit.wayq.p3.f.pl (1)
(יִּֽתְהַלְּכוּ֙): verb.hit.wayq.p3.m.pl (4)
(יִּתְהַלֵּךְ֙): verb.hit.wayq.p3.m.sg (5)
(נֶהֱלָ֑כְתִּי): verb.nif.perf.p1.u.sg (1)
(נְהַלֵּ֥ךְ): verb.piel.impf.p1.u.pl (2)
(אֲהַלֵּ֑ך): verb.piel.impf.p1.u.sg (3)
(יְהַלֵּ֔כוּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (7)
(יְהַלֵּ֣ךְ): verb.piel.impf.p3.m.sg (3)
(הַלֵּךְ֙): verb.piel.impv.p2.m.sg (1)
(הִ֭לַּכְתִּי): verb.piel.perf.p1.u.sg (3)
(הִלְּכוּ־): verb.piel.perf.p3.u.pl (2)
(מְהַלְּכִ֖ים): verb.piel.ptca.u.m.pl.a (1)
(מְהַלֵּ֗ךְ): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (1)
(יְהַלֵּ֖ךְ): verb.piel.wayq.p3.m.sg (1)
(נֵלֵ֞ךְ): verb.qal.impf.p1.u.pl (42)
(אֵ֤לֶךְ): verb.qal.impf.p1.u.sg (56)
(תֵלַ֖כְנָה): verb.qal.impf.p2.f.pl (1)
(תֵּלְכִי֙): verb.qal.impf.p2.f.sg (7)
(תֵּלֵ֔כוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (26)
(תֵלֵ֥ךְ): verb.qal.impf.p2.m.sg (33)
(תֵּלַ֣כְנָה): verb.qal.impf.p3.f.pl (7)
(תֵּלֵ֑ךְ): verb.qal.impf.p3.f.sg (5)
(יֵֽלְכוּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (61)
(יֵלֵ֑ךְ): verb.qal.impf.p3.m.sg (34)
(לֵ֔כְןָ): verb.qal.impv.p2.f.pl (2)
(לְכִי־): verb.qal.impv.p2.f.sg (18)
(לְכוּ֩): verb.qal.impv.p2.m.pl (83)
(לֵ֞ךְ): verb.qal.impv.p2.m.sg (139)
(הָלֹ֣וךְ): verb.qal.infa.u.u.u.a (23)
(לֶ֜כֶת): verb.qal.infc.u.u.u.a (101)
(לֶכְתִּ֣י): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(לֶכְתֵּ֤ךְ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg (1)
(לֶכְתְּךָ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (7)
(לֶכְתָּֽן׃): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl (3)
(לֶכְתָּ֣ם): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (8)
(לֶכְתֹּ֕ו): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (7)
(לֶ֣כֶת): verb.qal.infc.u.u.u.c (8)
(הָלַ֨כְנוּ֙): verb.qal.perf.p1.u.pl (5)
(הָלַ֔כְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (15)
(הָלַכְתְּ֙): verb.qal.perf.p2.f.sg (6)
(הֲלַכְתֶּ֗ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (15)
(הָלַ֨כְתָּ֙): verb.qal.perf.p2.m.sg (24)
(הָלְכָ֣ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (5)
(הָלַךְ֒): verb.qal.perf.p3.m.sg (66)
(הָֽלְכ֗וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (59)
(הֹלְכֹ֣ות): verb.qal.ptca.u.f.pl.a (4)
(הֹולֶ֥כֶת): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (5)
(הֹלְכִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (33)
(הֹלְכֵ֥י): verb.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(הֹלֵ֥ךְ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (97)
(הֹלֵ֥ךְ): verb.qal.ptca.u.m.sg.c (2)
(נֵּ֡לֶךְ): verb.qal.wayq.p1.u.pl (1)
(אֵלַ֑ךְ): verb.qal.wayq.p1.u.sg (6)
(תֵּ֣לְכִ֔י): verb.qal.wayq.p2.f.sg (1)
(תֵּלְכ֖וּ): verb.qal.wayq.p2.m.pl (2)
(תֵּ֗לֶךְ): verb.qal.wayq.p2.m.sg (4)
(תֵּלַ֣כְנָה): verb.qal.wayq.p3.f.pl (4)
(תֵּ֥לֶךְ): verb.qal.wayq.p3.f.sg (30)
(יֵּלְכוּ֩): verb.qal.wayq.p3.m.pl (100)
(יֵּ֨לֶךְ): verb.qal.wayq.p3.m.sg (220)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-2143 הָלַךְ (h ā∙ lǎ ḵ): verbo; ≡ H1980, H3212; TWOT-498 —
1. LN-15.1-15.17 (qal) ir, viajar, o sea, ir de un lugar a otro, en cualquier forma de transporte (2Re 7:14); (piel) andar (Sal 104:26); (hif) llevar, enviar, o sea, conducir un objeto de un lugar a otro (Jer 32:5); (hitp) enviar (Zac 1:10), nota: para el Texto Masorético en Neh 12:31, véase DH-9336;
2. LN-15.224-15.229 (qal) caminar, o sea, andar determinada distancia (Lev 11:20); (piel) pasear (1Re 21:27); (hif) hacer caminar (Lev 26:13); (hitp) merodear, andar sin ningún objetivo en particular (Éxo 21:19);
3. LN-15.144-15.145 (qal) seguir, o sea, ir detrás de un objeto (BHS Gen 32.20 [BE Gén 32:19]);
4. LN-36.31-36.43 (qal) seguir, o sea, adherirse a una persona, grupo, o creencia (Lev 26:3);
5. LN-41.1-41.24 (qal) comportarse, vivir, formalmente, andar, o sea, proceder de una u otra forma, sea o no de manera consistente, posiblemente constituyendo un estilo de vida, como si fuera la acción de caminar en un patrón constante (Lev 20:23); (piel) vivir (Sal 86:11); (hitp) vivir por, formalmente, caminar (Gén 5:22);
6. LN-13.69-13.103 (piel) existir, formalmente, proceder, o sea, un estado de existencia (BHS Sal 85.14 [BE Sal 85:13]);
7. (qal) liderar, guiar, o sea, dirigir a un grupo de personas a menudo posicionándose delante de ellos (Deu 10:11);
8. LN-15.165-15.186 (hif) traer (Deu 8:2);
9. LN-68.34-68.57 (hif) deshacerse, o sea, hacer que un estado no exista más como una extensión figurativa de quitar cierto objeto de un lugar (2Sa 13:13), véase también el dominio LN-13.48-13.68;
10. LN-15.148-15.155 (hif) escoltar, viajar con, o sea, conducir a alguien, enfatizando el sujeto que va delante (1Re 1:38);
11. LN-57.125-57.141 (qal) pasear, tomar posesión, o sea, aceptar que un objeto tome control, no necesariamente como una posesión formal (Sal 73:9); (hif) llevar, tomar, formalmente, hacer caminar (Éxo 2:9);
12. LN-15.160-15.164 (hif) retirar, formalmente, hacer caminar, o sea, mover una cosa de un lugar a otro (Éxo 14:21);
13. LN-13.48-13.68 (nif) ir, o sea, cambiar gradualmente de estado, enfatizando la transición como extensión figurativa de ser llevado a otro lugar (Sal 109:23 +), nota: la NVI traduce esta palabra como “desvanecer”;
14. LN-47.1-47.7 (qal) correr, formalmente, caminar, o sea, el movimiento de una masa como una extensión de caminar a pie (Isa 8:6); (piel) correr (Sal 104:10); (hif) correr (Eze 32:14); (hitp) correr (BHS Sal 58.8 [BE Sal 58:7]);
15. LN-15.245 (piel) volar, formalmente, andar, o sea, el movimiento de un proyectil en movimiento lineal, no es un vuelo que se sostiene por sí mismo (Hab 3:11);
16. LN-14.36-14.52 (qal) descargar, formalmente, andar, o sea, el movimiento de la luz o de la energía visible (Éxo 9:23); (hitp) hacer caer (BHS Sal 77.18 [BE Sal 77:17]) / LouwNida;
17. LN-23.40-23.45 (hitp) entrar, formalmente, deslizar, o sea, el movimiento de una masa a través de la boca hacia el sistema digestivo (Pro 23:31);
18. LN-30.75-30.85 (piel) concernir, meditar seriamente acerca de una cuestión, formalmente, andar, o sea, pensar acerca de algo con el objetivo de tomar una decisión o comprender aquella cuestión (Sal 131:1);
19. LN-57.232-57.248 (piel) bandido, asaltante, formalmente, caminante, o sea, persona que roba de manera sorpresiva, como una extensión de alguien que camina en oculto y quietud (Pro 6:11); (hitp) bandido, asaltante (Pro 24:34);
20. LN-14.4-14.9 (qal) soplar, formalmente, andar, o sea, el movimiento del viento (Ecl 1:6);
21. LN-15.248-15.249 (qal) arrastrarse, o sea, moverse rasando el suelo (Gén 3:14);
22. LN-15.246-15.247 (qal) flotar, formalmente, andar, o sea, sostenerse en la superficie del agua, implicando movimiento debido a fuerzas externas (Gén 7:18);
23. LN-59.62-59.71 (qal) consolidar, o sea, dar firmeza y solidez a un estado (Jue 4:24);
24. LN-15.224-15.229 (qal) marchar, proceder, o sea, partir de un lugar a otro de una manera organizada (Joe 2:7);
25. LN-15.88-15.92 unidad: (hif) הָלַךְ שָׁם (h ā∙lǎḵ šām) hacer regresar, o sea, volver al lugar previo u original (2Re 17:27);
26. LN-15.187-15.211 unidad: (hif) הָלַךְבְּ־ יָד (h ā∙lǎḵ b- yāḏ) llevar, formalmente, hacer caminar en la mano, o sea, conducir un objeto de un lugar a otro en movimiento lineal (BHS Ecl 5.14 [BE Ecl 5:15]);
27. LN-15.165-15.186 unidad: הָלַךְ לְ־ פָּנֶה (h ā∙lǎḵ l- pā∙ně(h)) líder, formalmente, caminar delante, o sea, dirigir o guiar a un grupo de personas y actuar como un líder (Deu 10:11), véase también el dominio LN-37.48-37.95;
28. LN-53.66-53.95 unidad: (hitp) הָלַךְ לְ־ פָּנֶה (h ā∙lǎḵ l- pā∙ně(h)) ministrar, servir, formalmente, caminar delante, o sea, adorar y servir a una deidad, aparentemente como una extensión figurativa de caminar en procesión delante de un rey o representante sagrado (1Sa 2:30);
29. LN-36.31-36.43 unidad: הָלַךְ בְּ־ רֶגֶל (h ā∙lǎḵ b- rě∙ḡěl) seguir, o sea, adherirse a una persona, grupo, o creencia (1Sa 25:27 +);
30. LN-36.31-36.43 unidad: (piel) הָלַךְ בְּ־ (h ā∙ lǎ ḵ b-) seguir, o sea, adherirse a una persona, grupo, o creencia (BHS Sal 81.14 [BE Sal 81:13]);
31. LN-15.18-15.26 unidad: הָלַךְ עַל אֲשֶׁר הָלַךְ (h ā∙ lǎ ḵ ʿǎ l ʾǎ šěr hā∙lǎḵ) vagar, o sea, andar por varias partes sin un determinado objetivo (2Sa 15:20);
32. LN-21.1-21.5 unidad: הָלַךְבְּ־ גַּיְא צַלְמָוֶת (h ā∙lǎḵ b- gǎy(ʾ) ṣǎl∙mā∙wěṯ) estar cerca de la amenaza de muerte, formalmente, valle de sombra de muerte (Sal 23:4 +) / LouwNida;
33. LN-88.271-88.282 unidad: הָלַךְ נָטָה גָּרֹון (h ā∙lǎḵ nā∙ṭā(h) gā∙rôn) coquetear, seducir, formalmente, caminar con la cabeza en alto, enfatizando la manera de extender el cuello con esquivez mirando a los costados para ver si alguien presta atención, potencialmente induciendo un comportamiento sexual (Isa 3:16 +);
34. LN-15.18-15.26 unidad: הָלַךְ נְתִיבָה (h ā∙ lǎ ḵ neṯ î∙ḇ ā(h)) viajero, formalmente, alguien que anda por una senda, o sea, alguien que hace un viaje a otro lugar (Jue 5:6);
35. LN-24.1-24.51 unidad: הָלַךְ מִןעַיִן (h ā∙ lǎ ḵ min ʿǎ∙ yin) desaparecer, formalmente, quitar de la vista, o sea, hacer que un objeto no sea visible al ojo (Jue 6:21); nota: mayor estudio puede revelar más dominios.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
הלך
hâlak
BDB Definición:
1) ir, caminar, ven.
1a) (Qal).
1a1) ir, caminar, venir, salir, proseguir, mudarse, ir lejos.
1a2) morir, vivir, forma de vida (fig.).
1b) (Piel).
1b1) caminar.
1b2) caminar (fig.).
1c) (Hitpael).
1c1) atravesar.
1c2) caminar alrededor.
1d) (Nifal) dirigir, traer, llevar lejos, llevar, hacer caminar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: similar a H3212, una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 498.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
הלר QAL:
1) Andar, ir, venir (1Sa 9:9).
2) Andar, comportarse, actuar (Isa 33:15).
3) Morir:
En Gén 15:2 se puede traducir «voy a morir sin hijos». (La RVA traduce:
«continúo sin hijos»).
4) Fluir, chorrear(Joel 4:18/Joe 3:18). En Eze 7:17, kol birkáyim temájnah máyim = todas las rodillas chorrearán agua, parece aludir a la orina ocasionada por el miedo.
5) Con la Prep. אל significa tener relaciones sexuales (Amó 2:7). — Perf. הָלַךְ; Impf. יֵלֵךְ (en tiempos tardíos aparecen algunas formas raras como תִּהֲלַךְ, אֶהֱלֹךְ, יַהֲלֹכוּ); Impv. לֵךְ, לְכָה (también hay formas raras como הֲלֹך, הִלְכוּ; Inf. הֲלֹך, לֶכֶת; Part. הֹלֵךְ.
NIFAL:
Irse, morirse (Sal 109:23). — Perf. נֶהֱלָֽכְתִי.
PIEL:
1) Andar, caminar por costumbre o mecánicamente (Ecl 4:15).
2) Con Prep. ןְּ :
Ocuparse en (Sal 131:1; RVA traduce:
«andar en pos»). — Perf. הִלַּכְתִּי; Impf. יְהַלֵּךְ; Part. מְהַלֵּךְ.
HIFIL; 1) Llevar, conducir:
ánah olíj jerpatí = a dónde llevaría yo mi deshonra (2Sa 13:13; la RVA traduce:
«a dónde iría yo con mi deshonra»).
2) Enviar, hacer correr los ríos (Isa 63:12; Eze 32:14). — Perf. הוֹלִיךְ; Impf. יוֹלִיךְ; Impv. הוֹלֵךְ; Inf.suf. הֹלִיכוֹ; Part. מוֹלִיךְ.
HITPAEL:
1) Pasearse, andar constantemente (Gén 3:8; Deut. 23:15/Deu 23:14).
2) Andar, recorrer, desplazarse (Gén 13:17; Eze 1:13).
3) Escurrirse el agua (Sal. 58:8/Sal 58:7).
4) Irse, marcharse (Jue 21:24).
5) Deslizarse el vino (Pro 23:31).
6) Seguir a alguien constantemente:
ha-mithaljím ajaréi adoní = los que siguen a mi señor (1Sa 25:27). — Perf. הִתְהַלֵּךְ; Impf. יִתְהַלֵּךְ; Impv. הִתְהָלֵּךְ; Part. מִתְהַלֵּךְ.