Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2009 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2009 – Números de Strong

Número Strong: H2009
Lexema: הִנֵּה
Transliteración: jinné
Categoría gramatical: (OS) PartículAdjetivo Demostrativa;
(TH) Interjección

Apariciones en BHS: 841
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

הִנֵּה jinné; prol. de H2005; ¡he aquí! ¡miren!!: — he aquí, miren bien.


Equivalencia BDB o OSHL: e.bz.ab
Equivalencia TWOT: 510a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2180
Equivalencia Griega en la LXX: (γίνομαι) G1096, (ἐκεῖνος) G1565, (ἐξαίφνης) G1810, (ἔρχομαι) G2064, (ἔχω) G2192, (ἰδού) G2400, (νῦν) G3568, (οἴομαι) G3633, (ὁράω) G3708, (πάρειμι) G3918, (πλήν) G4133, (τίς) G5101


Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (הֵן) hēn H2005


Cognados:
jinné (הִנֵּה) H2009; Jinnóm (הִנֹּם) H2011; Jená (הֵנַע) H2012; jenná (הֵנָּה) H2008; jen (הֵן) H2005


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הִנֵּ֛ה): intj (807)
(הִנֶּ֥נּֽוּ): intj.prs.p1.u.pl (1)
(הִנְנִ֨י): intj.prs.p1.u.sg (10)
(הִנָּ֥ךְ): intj.prs.p2.f.sg (3)
(הִנְּכֶ֣ם): intj.prs.p2.m.pl (1)
(הִנְּךָ֥): intj.prs.p2.m.sg (2)
(הִנָּם֙): intj.prs.p3.m.pl (15)
(הִנֹּ֤ו): intj.prs.p3.m.sg (1)
(ה֛וּא): prps.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2180 הִנֵּה (hin nē(h)): partícula demostrativa [Holladay: inj. demostrativo]; ≡ H2009; TWOT-510a —

1. LN-91.6-91.12 ¡He aquí!, ¡Allá!, ¡Mira!, un marcador utilizado para animar la narración, cambiar de escena, enfatizar una idea, llamar la atención sobre un detalle (Gén 6:13);

2. LN-91.13 ¡He aquí!, ¡Allá!, ¡Mira!, un marcador de atención (Isa 65:17).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

הנּה

hinnêh

BDB Definición:

1) He aquí, miren, vean, si.

Parte del Discurso: partícula demostrativa

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: prolongación para H2005

La misma palabra por número de TWOT: 510a.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

הִנֵּה
1) He aquí (Sal 133:1).
2) Si, condicional (1 Sam. 9/7).
— (AR) הַנְזָקָה Perjuicio (Esd 4:22). — Const. הַנְזָקַת.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez