Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2010 – Números de Strong
Número Strong: H2010
Lexema: הֲנָחָה
Transliteración: janakjá
Categoría gramatical: Sustantivo, Femenino
Apariciones en BHS: 1 Hápax Legómenon
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ הֲנָחָה janakjá; de H5117; permiso para descansar, i. e. quieto: — disminuir.
Equivalencia BDB o OSHL: n.by.ah
Equivalencia TWOT: 1323d
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2182
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄφεσις) G859
Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (נוּחַ) nûaḥ H5117
Cognados:
Yanóakj (יָנוֹחַ) H3239; KJatsí jaMmenukjot (חֲצִיהַמְּנֻחוֹת) H2679; Manakját (מָנַחַת) H4506; janakjá (הֲנָחָה) H2010; menukjá (מְנוּחָה) H4496; núakj (נוּחַ) H5117; yanákj (יָנַח) H3240; Manóakj (מָנוֹחַ) H4495; nicóakj (נִיחוֹחַ) H5207; Nóakj (נֹחַ) H5146; Nokjá (נוֹחָה) H5119; manóakj (מָנוֹחַ) H4494; núakj (נוּחַ) H5118; nakját (נַחַת) H5183; Kjatsí jaMmenakjtí (חֲצִיהַמְּנַחְתִּי) H2680
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הֲנָחָ֤ה): subs.f.sg.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-2182 הֲנָחָה (hǎ nā∙ḥā(h)): sustantivo femenino; ≡ H2010; TWOT-1323d —
1. LN-51 día de fiesta, o sea, un día oficial de descanso y celebración (Est 2:18 +), nota: para otra interp, véase la siguiente definición;
2. LN-40.8-40.13 amnistía, liberación, o sea, el acto de perdonar y liberar a alguien de una obligación (Est 2:18 +), nota: en este contexto la amnistía está directamente relacionada con los impuestos.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
הנחה
hănâchâh
BDB Definición:
1) un día de descanso, de vacaciones, una entrega de descanso, toma de vacaciones.
Parte del Discurso: sustantivo femenino
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H5117
La misma palabra por número de TWOT: 1323d.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
הֲנָחָה Reducción de impuestos (Est 2:18; para otra trad. ver nota RVA).
— הַנָּיס Sobre esta palabra en Jer 48:44 ver bajo נָיס.
— הֲנָפָה En Isa 30:28 esta forma es posiblemente Inf. Hifil de נוף (= הָנִיף), «zarandear”
— הַס Partícula verbal interjectiva que se traduce:
«¡Calla!» (Neh 8:11; Jue 3:19). — Paus. הָֽס; Pl. הַסּוּ.