Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2100 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2100 – Números de Strong

Número Strong: H2100
Lexema: זוּב
Transliteración: zub
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 42
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

זוּב zub; raíz prim.; fluir libremente (como agua), i. e. (espec.) tener emisión (sexual); fig. desperdiciar; también desbordarse: — brotar, correr, derramamiento, derramar, deshacer, destilar, fluir, flujo, padecer.


Equivalencia BDB o OSHL: g.aq.aa
Equivalencia TWOT: 534
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2307
Equivalencia Griega en la LXX: (ῥέω) G4482, (ῥύσις) G4511


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: זוב
Derivados: זוֹב) zôb H2101;


Cognados:
zob (זוֹב) H2101; zub (זוּב) H2100


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(זָבַ֤ת): adjv.qal.ptca.u.f.sg.c (20)
(זֹבָ֖הּ): subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg (1)
(זָ֠ב): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (11)
(תָז֖וּב): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)
(יָז֨וּבוּ֙): verb.qal.impf.p3.m.pl (1)
(יָזוּב֩): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(זָ֣ב): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(זָ֔ב): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(יָּז֣וּבוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (3)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2307 זוּב ( ): verbo; ≡ H2100; TWOT-534 —

1. LN-47.1-47.7 (qal) fluir, brotar, o sea, el movimiento de un líquido o masa, a menudo sugiriendo una gran cantidad (Sal 78:20; Sal 105:41; Isa 48:21 +);

2. LN-23.142-23.184 (qal) flujo, o sea, el fluido que sale del cuerpo femenino (Lev 15:25 (2×),Lev 15:33 +);

3. LN-59.48-59.61 (qal) abundante, ser fructífero, literalmente, fluir, o sea, refiriéndose a una gran cantidad de cosas o masa, y así tener riqueza, como una extensión figurativa del líquido que fluye o brota (Jer 49:4 +);

4. LN-23.142-23.184 (qal) perder peso, desgastarse, o sea, perder mucho peso del cuerpo, y acompañado con sentirse débil y afligido (Lam 4:9 +);

5. LN-59.48-59.61 unidad: (qal) זוּב חָלָב וְ־ דְּבַשׁ ( ā∙lāḇ w- deḇǎ š) muy abundante, literalmente, fluyendo con leche y miel, o sea, refiriéndose a una gran cantidad de una colección o masa, como una extensión figurativa de un auge de productos relacionados al ganado y el campo (Éxo 3:8, Éxo 3:17; Éxo 13:5; Éxo 33:3; Lev 20:24; Núm 13:27; Núm 14:8; Núm 16:13, Núm 16:14; Deu 6:3; Deu 11:9; Deu 26:9, Deu 26:15; Deu 27:3; Deu 31:20; Jos 5:6; Jer 11:5; Jer 32:22; Eze 20:6, Eze 20:15 +), nota: para el qal participio sustantivo masculino y sustantivo femenino en Lev 15:2 ff., véase DH-2271.5 H2101; Lev 15:19, véase DH-2278.5.

——————————

DH-2278.5 זָבָה (z ā∙ḇā(h)): sustantivo femenino [otra/s fuente/s: qal act.participio masc. de DH-2307]; ≡ H2100;-LN-23.182 el período menstrual de la mujer Lev 15:19 +.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

זוּב

zûb

BDB Definición:

1) fluir, chorrear, emitir, descargar.

   1a) (Qal).

      1a1) fluir, chorrear.

      1a2) morir, afligirse (fig.).

      1a3) fluir (de la emisión de la mujer), tener un problema, flujo.

      1a4) fluyente (participio).

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 534.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

זוב QAL:
1) Fluir, trátese de agua, de leche, de miel, etc. (Sal 78:20; Éxo 3:8). — erets zavat jalav u-dvash = tierra que fluye leche y miel (Éxo 3:8).
2) Sufrir de flujo seminal o de sangre (Lev 15:2, Lev 15:19). — En Jer 49:4 se sugiere leer וּבְעִמְקֵךְ, «y en tu valle», en lugar de זָב עִמְקֵךְ, «fluye tu valle», como lo tiene la RVA. — Impf. יָתוּב; Vaif. וַיָּזוּבוּ; Part. זָב; Fem. זָבָה, זָבַת.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez