Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2114 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2114 – Números de Strong

Número Strong: H2114
Lexema: זוּר
Transliteración: zur
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 77
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

זוּר zur; raíz prim.; volverse a un lado (espec. para alojarse); de aquí, ser extranjero, extraño, profano; espec. (part. act.) cometer adulterio: — ajeno, apartar, aventadores, de fuera, extranjero, (cosa, mujer) extraña, -o, haber quitado, lejano, volverse atrás.


Equivalencia BDB o OSHL: g.ay.aa, g.az.aa
Equivalencia TWOT: 541
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2319, GK-H2320
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀλλογενής) G241, (ἄλλος) G243, (ἀλλότριος) G245, (ἀπαλλοτριόω) G526, (ἀσεβής) G765, (γυνή) G1135, (ἐγγίζω) G1448, (πρόσφατος) G4372, (σκορπίζω) G4650


Etimología:


Cognados:
zur (זוּר) H2114


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(זָרָ֑ה): adjv.f.sg.a (6)
(זָרִ֖ים): adjv.m.pl.a (3)
(זָ֑ר): adjv.m.sg.a (8)
(זָרֹ֑ות): subs.f.pl.a (2)
(זָרָ֑ה): subs.f.sg.a (2)
(זָרִ֔ים): subs.m.pl.a (28)
(זָרָ֑יִךְ): subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg (1)
(זָ֑ר): subs.m.sg.a (20)
(מ֖וּזָר): verb.hof.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נָזֹ֨רוּ֙): verb.nif.perf.p3.u.pl (2)
(זֹ֣רוּ): verb.pual.perf.p3.u.pl (1)
(זָ֣רָה): verb.qal.perf.p3.f.sg (1)
(זָ֥רוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2319 II. זוּר (zûr): verbo; ≡ H2114; TWOT-541 —

1. LN-11.55-11.89 (qal) ser un extraño, o sea, no pertenecer al grupo cultural principal de un área, y por lo tanto estar alejado de la sociedad (Job 19:13 +); (hof) alienado, ser un extraño (BHS Sal 69.9 [BE Sal 69:8] +);

2. LN-34.22-34.30 (nif) abandonado, perdido, puesto a un lado, o sea, refiriéndose a abandonar una asociación o relación (Isa 1:4; Eze 14:5 +);

3. LN-39.34-39.41 (qal) extraviar, o sea, encontrarse en un estado de apostasía y rebelión, como una extensión de movimiento de apartarse de un objeto (BHS Sal 58.4 [BE Sal 58:3] +);

4. LN-68.22-68.33 unidad: (qal) לֹא זוּר (l ō(ʾ) zûr) 2 cumplir, completar, terminar a lo máximo, literalmente, no ser alejado, o sea, terminar o completar un evento hasta su conclusión (Sal 78:30 +).

——————————

DH-2320 III. זוּר (zûr): verbo; ≡ H2114; TWOT-541 -LN-79.45-79.47 (qal perfecto 3fs.) mal olor, o sea, tener un olor ofensivo, y por lo tanto ser despreciable al que huele el mal olor (Job 19:17 +).

——————————

DH-2424 זָר (z ār): adjetivo [BDB: qal act.participio act.masc.sing.]; ≡ H2114; TWOT-542a —

1. LN-88.289-88.318 ilegítimo, no autorizado, o sea, refiriéndose a aquello que no está permitido de acuerdo a un estándar o norma, por lo tanto un pecado o algo mal hecho (Lev 10:1);

2. LN-11.55-11.89 extraño, extranjero, foráneo, o sea, refiriéndose a aquello que no es nativo de un grupo o tierra, a veces con un significado asociado a hostilidad latente y abierta (2Re 19:24);

3. LN-58.36-58.46 otro, o sea, refiriéndose a aquello que es de una clase o tipo diferente comparándolo con una clase o grupo estándar (Éxo 29:33);

4. LN-83.23-83.32 lugar distante, literalmente, lugar extranjero, o sea, un lugar relativamente alejado desde la perspectiva del que habla (Jer 18:14);

5. LN-10.14-10.48 ilegítimo, literalmente, extranjero, o sea, refiriéndose a un hijo nacido de un matrimonio mixto (un matrimonio en el que uno es nativo y el cónyuge es un extranjero no autorizado (Ose 5:7).

——————————

זָר (z ār): sustantivo masculino [servido por DH-2424]; ≡ H2114; TWOT-542a -LN-11.55-11.89 extraño, extranjero, foráneo, o sea, una persona que no es del mismo grupo cultural, usualmente de un estatus inferior al del grupo o nación nativa (BHS Sal 54.5 [BE Sal 54:3]).

זָרָה (z ā∙rā(h)): sustantivo femenino [servido por DH-2424] – véase DH-2424.5 (Pro 5:3, Pro 5:20; Pro 22:14).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

זוּר

zûr

BDB Definición:

1) ser extraño, ser un extraño.

   1a) (Qal).

      1a1) estar distanciado.

      1a2) extraño, otro, forastero, extranjero, un enemigo (participio).

      1a3) repugnante (del aire) (participio).

      1a4) mujer ajena, prostituta, ramera (meton).

   1b) (Nifal) ser enajenado.

   1c) (Hofal) ser un extraño, ser uno alienado.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 541.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(II) זור QAL:
Apartarse de (Job 19:13). — Perf. זָרוּ.
NIFAL:
1) Apartarse (Eze 14:5).
2) Volverse atrás (Isa 1:4). — Perf. נָזרֹוּ.
HOFAL:
Ser extraño (Sal. 69:9/Sal 69:8). — Part. מוּזָר.
— (III) זור QAL:
Ser repulsivo (Job 19:17). — Perf. זָרָה.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez