Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2254 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2254 – Números de Strong

Número Strong: H2254
Lexema: חָבַל
Transliteración: kjabál
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 27
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

חָבַל kjabál; raíz prim.; anudar apretadamente (como cuerda), i. e. atar; espec. mediante voto; fig. pervertir, destruir; también retorcerse de dolor (espec. de parto): — agotar, -se, atadura, corromper, -se en extremo, destruir, echar a perder, empeñar, enredar, perecer, prenda, preñarse, quitar, retener, tener dolor, tomar, tomar en prenda.


Equivalencia BDB o OSHL: h.ag.aa, h.af.aa, h.af.aa
Equivalencia TWOT: 595
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2471, GK-H2472, GK-H2473
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀφανίζω) G853, (ἀφανισμός) G854, (δεσμεύω) G1195, (διαλύω) G1262, (διαφθείρω) G1311, (διαφθορά) G1312, (καταφθείρω) G2704, (καταφρονέω) G2706, (φθείρω) G5351, (ὠδίνω) G5605


Etimología:


Cognados:
kjébel (חֶבֶל) H2256; kjobél (חֹבֵל) H2259; kjabál (חָבַל) H2254; kjaból (חֲבֹל) H2258; takjbulá (תַּחְבֻּלָה) H8458; kjibbél (חִבֵּל) H2260


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(חֲבֻלִים֙): adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(חָבֹ֥ל): advb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(חֲבֹ֖ל): advb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(יֵחָ֣בֶל): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(תְּחַבֵּ֖ל): verb.piel.impf.p3.f.sg (1)
(יְחַבֶּל־): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(חַבֵּֽל׃): verb.piel.infc.u.u.u.a (1)
(חַבֵּ֤ל): verb.piel.infc.u.u.u.c (2)
(חִבְּלָ֥ה): verb.piel.perf.p3.f.sg (1)
(חִבְּלַ֣תְךָ): verb.piel.perf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg (1)
(חִבֵּ֖ל): verb.piel.perf.p3.m.sg (1)
(מְחַבְּלִ֣ים): verb.piel.ptca.u.m.pl.a (1)
(חֻ֭בָּלָה): verb.pual.perf.p3.f.sg (1)
(חֻבַּ֥ל): verb.pual.perf.p3.m.sg (1)
(אֶחְבֹּֽל׃): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תַחְבֹּ֣ל): verb.qal.impf.p2.m.sg (3)
(יַחְבֹּֽלוּ׃): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(יַחֲבֹ֥ל): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(חַבְלֵֽהוּ׃): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(חָבַ֣לְנוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (1)
(חָבָ֔ל): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(חֹבֵֽל׃ס): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2471 I. חָבַל (ḥā∙ḇǎl): verbo; ≡ H2254; TWOT-592, TWOT-593, TWOT-594, TWOT-595 -LN-57.152-57.171 (qal) requerir una prenda, demandar una fianza, tener garantía, o sea, temporalmente poseer un objeto perteneciente a un deudor, como garantía para la devolución de un préstamo ( BHS Exo 22.25 (2×) [BE Éxo 22:26 (2×)]; Deu 24:6 (2×),Deu 24:17; Job 22:6; Job 24:3, Job 24:9; Pro 20:16; Pro 27:13; Eze 18:16 +); (qal pas.) ser tomado en prenda (Amó 2:8 +), nota: Pro 13:13 algunos lo colocan bajo DH-2472.

——————————

DH-2472 II. חָבַל (ḥā∙ḇǎl): verbo; ≡ H2254; TWOT-592 —

1. LN-88.289-88.318 (qal) act. perversamente, ofender, o sea, cometer un pecado (Neh 1:7 (2×); Job 34:31 +);

2. LN-20.31-20.60 (piel) destruir, arruinar, estragos del trabajo (BHS Ecl 5.5 [BE Ecl 5:6]; Cnt 2:15; Isa 13:5; Isa 32:7; Isa 54:16; Miq 2:10 +); (pual) estar quebrado (Isa 10:27 +);

3. LN-22.15-22.20 (nif) salir mal, o sea, tener problemas o circunstancias desfavorables (Pro 13:13 +), nota: algunos lo colocan bajo DH-2471;

4. LN-25.288-25.296 (pual) estar quebrado, o sea, tener sentimientos de desánimo (Job 17:1 +).

——————————

DH-2473 III. חָבַל (ḥā∙ḇǎl): verbo; ≡ H2254; TWOT-592 —

1. LN-23.46-23.60 (piel) estar embarazada, estar en labor, o sea, estar en el período de gestación que va posiblemente desde el tiempo de concepción, hasta el tiempo en que el bebé deja el útero (Cnt 8:5 (2×) +);

2. LN-13.69-13.103 existir, formalmente, embarazada, o sea, que un estado exista como una extensión figurada de una nueva vida en el útero materno (BHS Sal 7.15 [BE Sal 7:14] +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

חבל

châbal

BDB Definición:

1) atar.

   1a) (Qal).

      1a1) atar.

2) tomar una prenda, empeñar.

   2a) (Qal) sujetar con prenda, tomar en prenda, mantener en prenda.

   2b) (Nifal) dar una prenda, empeñar.

3) destruir, arruinar, tratar corruptamente, ofender.

   3a) (Qal) echar a perder, corromper, ofender.

   3b) (Nifal) estar arruinado.

   3c) (Piel) destruir, arruinar.

   3d) (Pual) estar arruinado, estar quebrado.

4) engendrar, tener dolores de parto.

   4a) (Piel) retorcer, girar, tener dolores de parto.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 592, 593, 594, 595.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) חבל QAL:
Tomar algo en prenda (Éxo 22:25). — Perf. חָבָֽל Impf. יַחֲבֹל; Impv.suf. חַבְלֵהוּ; Inf. חֲבֹל; Part. חֹבֵל, חֹבְלִים; Pas. חֲבֻלִים.
NIFAL:
Ser despojado de una prenda, ser obligado a dejar algo en prenda (Pro 13:13). — Impf. יֵחָבֶל (la RVA traduce aquí Piel de IV חבל, «arruinar».
— (II) חבל PIEL:
1) Gestar, concebir (Sal. 7:15/Sal 7:14).
2) Tener dolores de parto (Cnt 8:5). — Perf. חִבְּלָה; Suf. חִלַתְךָ; Impf. יְחַבֶּל־.
— (III) חבל QAL:
Unir, atar con cuerdas (Zac 11:7, Zac 11:14; la RVA considera el Part.pl. como plural de intensidad y traduce «vínculo». — Part. חֹבְלִים.
— (IV) חבל QAL:
Hacer daño, ofender (Job 34:31). — Perf. חָבַלְנוּ; Impf. אֶחְבֹּל; Inf. חֲבֹל.
NIFAL:
Irle muy mal a uno, ser arruinado (Pro 13:13). — Impf. יֵחָבֶל.
PIEL:
Destruir (Isa 13:5). — Perf. חִבֵּל; Inf. חַבֵּל; Part. מְחַבְּלִים.
PUAL:
Estar atribulado, estar deshecho (Job 17:1). — Perf. חֻבָּֽלָה.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez