Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2470 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2470 – Números de Strong

Número Strong: H2470
Lexema: חָלָה
Transliteración: kjalá
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 76
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

חָלָה kjalá; raíz prim. [comp. H2342, H2470, H2490]; prop. gastado o desgastado; de aquí, (fig) estar débil, enfermo, afligido; o (caus.) afligirse, enfermarse; también sobar (en lisonja), entretener: — angustia, anhelar, caer, débil, debilitar, desalentar, doloroso, enfermar, enfermedad, enfermo, enflaquecer, favor, heredad, herir, implorar, incurable, llegar, mujer de parto, orar, parto, presencia, suplicar.


Equivalencia BDB o OSHL: h.cn.aa, h.co.aa
Equivalencia TWOT: 655
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2703, GK-H2704
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀποστέλλω) G649, (ἄῤῥωστος) G732, (ἀσθενέω) G770, (ἐκζητέω) G1567, (ἐκλείπω) G1587, (ἐνοχλέω) G1776, (ζητέω) G2212, (θεραπεύω) G2323, (κακῶς) G2560, (κοπιάω) G2872, (πάσχω) G3958, (πρότερον) G4386, (ταραχή) G5016


Etimología:


Cognados:
kjalá (חָלָה) H2470; makjalé (מַחֲלֶה) H4245; kjolí (חֳלִי) H2483; makjlúi (מַחְלֻי) H4251


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נַחְלָ֥ה): adjv.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(חֹולָ֔ה): adjv.qal.ptca.u.f.sg.a (2)
(חֹולַ֥ת): adjv.qal.ptca.u.f.sg.c (1)
(שֶׁ): conj (1)
(נַּחְלֹ֑ות): subs.nif.ptca.u.f.pl.a (2)
(נַחֲלָ֖ה): subs.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(חַלֹּ֣ותִי): subs.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(חֹולָ֖ה): subs.qal.ptca.u.f.sg.a (3)
(חֹולֶ֔ה): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(הֶחֱלֵ֣יתִי): verb.hif.perf.p1.u.sg (1)
(הֶֽחֱלִ֔י): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הֶחֱל֥וּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (1)
(מַחֲלָה־): verb.hif.ptca.u.f.sg.a (1)
(הִתְחָ֑ל): verb.hit.impv.p2.m.sg (1)
(הִתְחַלֹּ֗ות): verb.hit.infc.u.u.u.a (1)
(יִּתְחָ֑ל): verb.hit.wayq.p3.m.sg (1)
(הָחֳלֵ֖יתִי): verb.hof.perf.p1.u.sg (3)
(נֶֽחֱלֵ֨יתִי֙): verb.nif.perf.p1.u.sg (1)
(נֶחְל֖וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (2)
(נַחְלָ֖ה): verb.nif.ptca.u.f.sg.a (3)
(יְחַלּ֣וּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (2)
(חַלּוּ־): verb.piel.impv.p2.m.pl (1)
(חַל־): verb.piel.impv.p2.m.sg (1)
(חַלֹּ֖ות): verb.piel.infc.u.u.u.a (3)
(חִלִּ֜ינוּ): verb.piel.perf.p1.u.pl (1)
(חִלִּ֣יתִי): verb.piel.perf.p1.u.sg (2)
(חִלָּ֕ה): verb.piel.perf.p3.m.sg (2)
(חִלּ֖וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (1)
(יְחַל֙): verb.piel.wayq.p3.m.sg (4)
(חֻלֵּ֥יתָ): verb.pual.perf.p2.m.sg (1)
(חֲלֹותָ֡ם): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (1)
(חֲלֹתֹ֕ו): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(חָלִיתִי֮): verb.qal.perf.p1.u.sg (6)
(חָלִֽית׃): verb.qal.perf.p2.f.sg (1)
(חָ֥לָֽה): verb.qal.perf.p3.f.sg (1)
(חָלָ֥ה): verb.qal.perf.p3.m.sg (9)
(חֹלֶ֥ה): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (7)
(יָּ֑חַל): verb.qal.wayq.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2703 I. חָלָה (ḥā∙ lā(h)): verbo; ≡ H2470; TWOT-655 —

1. LN-23.142-23.184 (qal) estar enfermo, débil, desfallecido, enfermo (Gén 48:1); (nif) estar enfermo (Dan 8:27); (piel) afligir (BHS Deu 29.21 [BE Deu 29:22] +); (hif) causar enfermedad (Ose 7:5 +); (hitp) parecer enfermo, sentirse enfermo (2Sa 13:2, 2Sa 13:5, 2Sa 13:6 +);

2. LN-20.12-20.30 (qal) ser herido, heridos, o sea, estar físicamente dañado (2Re 1:2); (nif) herido internamente, por lo tanto una herida muy grave, incluso mortal(Jer 10:19); (hif) hacer sufrir con heridas (Isa 53:10 +); (hof) estar herido (1Re 22:34; 2Cr 18:33; 2Cr 35:23 +);

3. LN-76 (qal) débil, o sea, perteneciente a tener una salud normal a pesar de no tener mucho poder en comparación con otro objeto (Jue 16:7); (nif) ser débil (Eze 34:4); (pual) hacerse débil (Isa 14:10 +);

4. LN-25.223-25.250 (qal) sentir dolor, formalmente, estar enfermo, o sea, tener una ansiedad o sentimientos de preocupación, como una extensión figurada de estar físicamente enfermo(1Sa 22:8); (nif) estar adolorido (Amó 6:6); (hif) causar tristeza (Pro 13:12 +);

5. LN-23.78-23.87 (nif) estar cansado, estar agotado, o sea, estar necesitado de descanso y por ende cansado, pero no necesariamente enfermo (Jer 12:13), nota: véase también DH-2688; para otra interp del fem. participio en Jer 10:19; Jer 14:17; Jer 30:12; Neh 3:19, véase DH-5710.

——————————

DH-2704 II. חָלָה (ḥā∙ lā(h)): verbo; ≡ H2470; TWOT-655 -LN-33.161-33.177 (piel) rogar, implorar, buscar favor, interceder, o sea, pedir una petición a otro, con el enfoque de un pedido positivo, humilde sin demandar o exigir (Éxo 32:11; 1Sa 13:12; 1Re 13:6 (2×); 2Re 13:4; 2Cr 33:12; Job 11:19; BHS Sal 45.13 [BE Sal 45:12]; BHS Sal 77.11 [BE Sal 77:10]; Sal 119:58; Pro 19:6; Jer 26:19; Dan 9:13; Zac 7:2; Zac 8:21, Zac 8:22; Mal 1:9 +).

DH-5710 II. נַחֲלָה ( ∙ḥǎ lā(h)): sustantivo femenino [otra/s fuente/s: nif participio fem. de DH-2703] -LN-23.142-23.184 afección, enfermedad, mala salud, o sea, un estado o condición de enfermedad (Isa 17:11 +), nota: algunos lo traducen como “herida incurable”, véase también LN-20.12-20.30; nota: algunos también lo ubican aquí Jer 10:19; Jer 14:17; Jer 30:12; Neh 3:19, pero es mejor como nif participio de DH-2703.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

חלה

châlâh

BDB Definición:

1) Ser o convertise en débil, ser o convertirse en enfermo, ser o convertirse en indispuesto, ser o convertirse en afligido, ser o convertirse en pesaroso.

   1a) (Qal) ser débil, enfermo.

   1b) (Piel).

      1b1) ser o convertirse en débil, sentirse débil.

      1b2) convertirse en enfermo, enfermarse.

      1b3) (CLBL) rogar, pedir, suplicar.

   1c) (Nifal).

      1c1) enfermarse uno mismo.

      1c2) hacerse enfermo.

      1c3) para estar cansado.

   1d) (Pual) hacerse débil, debilitarse.

   1e) (Hitpael) hacerse uno mismo enfermo.

   1f) (Hifil).

      1f1) hacer dolorido.

      1f2) enfermar.

      1f3) mostrar signos de enfermedad, enfermarse.

      1f4) llorar 1 g) (Hofal).

      1g1) hacerse enfermo.

      1g2) herir.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva [comparar H2342, H2470, H2490]

La misma palabra por número de TWOT: 655.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) חלה QAL:
1) Enfermar, enfermarse (Gén 48:1).
2) Condolerse por algo (1Sa 22:8).
3) Sentir dolor o remordimiento (Jer 5:3). — En 2Cr 16:12, en lugar de וַיֶּחֱלֶא אָסָא léase וַיַּחַל אָסָא, «y enfermó Asa». — Perf. חָלָה, חָלִיתִי; Impf.vaif. וַיָּֽחַל; Inf.suf. חֲלֹתוֹ; Part. חֹלֶה, חוֹלָה; Const. חוֹלַת.
NIFAL:
1) Sentirse enfermo (Dan 8:27).
2) Estar débil, estar exhausto (Eze 34:4; Jer 12:13).
3) Estar afligido, estar entristecido (Amó 6:6).
4) Agravarse:
najláh makatí = mi herida se ha agravado (Jer 10:19; la RVA traduce:
«es incurable»). — Perf. נֶחֱלֵיתִי; Part.fem. נַחְלָה, נַחֲלָה; Pl. נַחְלוֹת.
PIEL:
Hacer brotar una enfermedad (Deut. 29:21/Deu 29:22). — Perf. חִלָּה.
PUAL:
Ser debilitado (Isa 14:10). — Perf. חֻלֵּיתָ.
HIFIL:
Hacer enfermar, atormentar (Pro 13:12). — Según los Rollos del M. M., la forma הֶחֱלִי en Isa 53:10 no sería Hifil de חלה, sino la corrupción de una forma de Piel de II חלל :
וַיְּחַלְּלֶהוּ, «y lo atravesó» o «le traspasó». La RVA traduce aquí en términos generales:
«y le hirió» (Comp.vers. 5, donde habría que leer מְחֻלַּל en lugar de מְחֹלָל). — Part.fem. מַחֲלָה.
HOFAL:
Ser herido (1Re 22:34). — Perf. הָחֳלֵיתִי.
HITPAEL:
1) Enfermarse (2Sa 13:2).
2) Fingir estar enfermo (2Sa 13:5). — Impf.vaif. וַיִּתְחָֽל; Impv. חִתְחָֽל; Inf. הִתְחַלּוֹת.
— (II) חלה PIEL:
Implorar el favor de alguien (Sal. 45:13/Sal 45:12). — Perf. חִלָּה, חִלִּיתִי; Impf. יְחִלּוּ; Impv. חַל; Inf. חַלּוֹת.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez