Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2616 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2616 – Números de Strong

Número Strong: H2616
Lexema: חָסַד
Transliteración: kjasád
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 3
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

חָסַד kjasád; raíz prim.; prop. tal vez agachar (el cuello solamente [comp. H2603] en cortesía a un igual), i. e. ser amable; también (por eufem. [comp. H1288], pero rara vez) reprobar: — deshonrar, misericordioso, mostrarse misericordioso.


Equivalencia BDB o OSHL: h.ee.aa, h.ed.aa
Equivalencia TWOT: 699
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2873, GK-H2874
Equivalencia Griega en la LXX: (ὅσιος) G3741


Etimología:


Cognados:
kjésed (חֶסֶד) H2617; kjasíd (חָסִיד) H2623; kjasidá (חֲסִידָה) H2624; KJasadiá (חֲסַדְיָה) H2619; kjasád (חָסַד) H2616


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(תִּתְחַסָּ֑ד): verb.hit.impf.p2.m.sg (2)
(יְחַסֶּדְךָ֥): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2873 I. חָסַד (ḥā∙ sǎḏ): verbo; ≡ H2616; TWOT-698, TWOT-699 -LN-33.404-33.405 (piel) oprobio, causar vergüenza, o sea, dar información privilegiada a otros que pueda avergonzar o insultar, y entonces ser chisme(Pro 25:10 +).

——————————

DH-2874 II. חָסַד (ḥā∙ sǎḏ): verbo; ≡ H2616; TWOT-698 -LN-31.82-31.101 (hitp) ser fiel, o sea, conducirse uno mismo como digno de confianza (2Sa 22:26; BHS Sal 18.26 [BE Sal 18:25] +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

חסד

châsad

BDB Definición:

1) ser bueno, ser amable.

2a) (Hitpael) mostrar bondad a uno mismo.

2) ser reprochado, avergonzarse.

1a) (Piel) ser puesto en vergüenza, ser reprochado.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 698, 699.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(II) חסד HITPAEL:
Mostrarse misericordioso (2Sa 22:26). — Impf. תִּתְחַסָּֽד.
— (I) חֶסֶד Afrenta, deshonra, cosa abominable (Lev 20:17). — En Pro 14:34 se sugiere leer חֶסֶר, «escasez», «miseria» (es decir, reducción de su potencial). Esto hace resaltar el paralelismo antitético:
«La justicia engrandece a la nación, pero el pecado reduce a los pueblos» (Comp. LXX y Job 30:3).

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez