Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3256 – Números de Strong
Número Strong: H3256
Lexema: יָסַר
Transliteración: yasár
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 43
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ יָסַר yasár; raíz prim.; castigar, lit. (con golpes) o fig. (con palabras); de aquí, instruir: — amonestación, azotar, castigar, corregir, dirigir, enseñar, escarmentar, instruir, lavar, poner.
Equivalencia BDB o OSHL: j.ca.aa
Equivalencia TWOT: 877
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3579, GK-H3580, GK-H3581
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄρχων) G758, (νουθετέω) G3560, (παιδεύω) G3811
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: יסר
Derivados: יִסּוֹר) yissôr H3250; (מוּסָר) mûsār H4148; (מֹסָר) mōsār H4561;
Cognados:
yissór (יִסּוֹר) H3250; mosár (מֹסָר) H4561; yasár (יָסַר) H3256; musár (מוּסָר) H4148
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יַסֹּ֣ר): advb.piel.infa.u.u.u.a (1)
(יֹסֵ֣ר): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (1)
(אַיְסִרֵ֕ם): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(תִוָּסְר֖וּ): verb.nif.impf.p2.m.pl (1)
(יִוָּ֣סֶר): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(הִוָּסְרִי֙): verb.nif.impv.p2.f.sg (1)
(הִ֝וָּסְר֗וּ): verb.nif.impv.p2.m.pl (1)
(אִוָּסֵ֔ר): verb.nif.wayq.p1.u.sg (1)
(נִֽוַּסְּרוּ֙): verb.nit.perf.p3.u.pl (1)
(אֲיַסֵּ֥ר): verb.piel.impf.p1.u.sg (2)
(תְיַסְּרֵֽנִי׃): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(תְּיַסְּרֶ֣נּוּ): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְּיַסְּרֵ֣ךְ): verb.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.f.sg (1)
(יְיַסֵּ֥ר): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(יִסְּרַ֣נִּי): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יַסֵּ֣ר): verb.piel.impv.p2.m.sg (2)
(יַסְּרֵ֥נִי): verb.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יַסְּרָ֣ה): verb.piel.infc.u.u.u.a (1)
(יַסְּרֶ֑ךָּ): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(יִסַּ֔רְתִּי): verb.piel.perf.p1.u.sg (2)
(יִסַּרְתִּ֨יךָ֙): verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יִסַּ֣רְתָּ): verb.piel.perf.p2.m.sg (2)
(יִסַּרְתַּ֨נִי֙): verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יִסְּרַ֥תּוּ): verb.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יִסַּ֤ר): verb.piel.perf.p3.m.sg (4)
(יִסְּרֹ֥ו): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יִסְּר֖וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (2)
(יִסְּר֥וּנִי): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (1)
(מְיַסְּרֶֽךָּ׃): verb.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(אֶסֳּרֵ֑ם): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יִסְּרֵ֕נִי): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יָסֹר֙): verb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(יֹ֤סֵ֨ר׀): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-3579 I. יָסַר (y ā∙ sǎ r): verbo; ≡ H3256; TWOT-877 —
1. LN-38.1-38.13 (qal) corregir, disciplinar, o sea, castigar a fin de mejorar el comportamiento, lo que implica el entrenamiento de la persona (Sal 94:10; Pro 9:7 +); (nif) disciplinado, acepta corrección (Lev 26:23; Pro 29:19; Jer 31:18 +); (piel) castigar, corregir, disciplinar (Deu 8:5);
2. LN-33.423-33.425 (nif) ser advertido, o sea, recibir información acerca de un futuro peligro, o las consecuencias de una cierta acción (Sal 2:10; Jer 6:8; Eze 23:48 +); (nitpael) que uno acepte la advertencia;
3. LN-33.224-33.250 (piel) enseñar, instruir, o sea, dar instrucción formal e informal, a menudo con un enfoque en advertencia de las consecuencias del mal comportamiento (Isa 28:26; Ose 7:15), nota: para otra interp in Ose 7:15 y Job 4:3, véase DH-3580;
4. LN-18.12-18.23 (hif) coger, atrapar, o sea., capturar un objeto adjuntando una trampa o red para enredar (Ose 7:12).
——————————
DH-3580 II. יָסַר (y ā∙ sǎ r): verbo; ≡ H3256; TWOT-877 -LN-76 (piel) fortalecer, hacer fuerte (Ose 7:15; Job 4:3 +), para otra interp, véase DH-3579.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
יסר
yâsar
BDB Definición:
1) castigar, disciplinar, instruir, amonestar.
1a) (Qal).
1a1) castigar, amonestar.
1a2) instruir.
1a3) disciplinar.
1b) (Nifal) dejarse reprender o corregir o amonestar.
1c) (Piel).
1c1) disciplinar, corregir.
1c2) castigar, corregir.
1d) (Hifil) castigar.
1e) (Nithpael) enseñar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 877.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
יסר QAL:
Disciplinar, corregir (Sal 94:10; Pro 9:7). — Part. יׄסֵר.
NIFAL:
Corregirse (Jer 6:8). — Impf. יִוָּסֵר; Impv. הִוָּֽסְרִי.
PIEL:
1) Castigar (1Re 12:11, 1Re 12:14).
2) Enseñar (Deu 4:36).
3) Instruir, guiar (Ose 7:15; Job 4:3). — Perf. יִסַּר, יִסַּרְתִּי; Impf. יְיַסֵּר; Impv. יַסֵּר; Inf.suf. יַסְּרוֹ; Part.suf. מְיַסְּרֶךָּ.
[HIFIL]:
La palabra אַיְסִרֵם en Ose 7:12 parecería ser Hifil de יסר, pero podría leerse אאסרם (de אסר). Luego, en lugar de אַיְסִרֵם כְּשֵׁמַע לַעֲדָתָם, se sugiere leer así:
אֶאֶסְרֵם כִּשְׁמֹעַ עַל רָעָתָם, «los atraparé al escuchar de su maldad». La RVA traduce:
«al escuchar su ruido de bandada en descenso» (una traducción igualmente conjetural).
NITPAEL:
Quedar advertido (Eze 23:48). — Perf. נִוַּסְּרוּ.
— יָסֹר ¿Instructor? (aunque su forma parece ser de Inf.abs.). En 1Cr 15:22 la frase יָסֹר בַּמַשָּׂא se traduciría «instruyendo en el canto». La RVA traduce:
«daba instrucciones en el canto».