Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3920 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3920 – Números de Strong

Número Strong: H3920
Lexema: לָכַד
Transliteración: lakád
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 121
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

לָכַד lakád; raíz prim.; atrapar (en una red, trampa o pozo); gen. capturar u ocupar; también escoger (por suertes); fig. reunir: — acometer, apresar, aprisionar, atrapar, caer, cazador, cazar, estar trabados, hallar, prender, preso, quedar preso, quitar, ser atrapado, tomar.


Equivalencia BDB o OSHL: l.bp.aa
Equivalencia TWOT: 1115
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4334
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀγρεύω) G64, (ἁρπάζω) G726, (δεικνύω) G1166, (ἐνδείκνυμι) G1731, (καταλαμβάνω) G2638, (κατέχω) G2722, (κληρονομέω) G2816, (κληρόω) G2820, (κρατέω) G2902, (κυριεύω) G2961, (λαγχάνω) G2975, (λαμβάνω) G2983, (πατάσσω) G3960, (συλλαμβάνω) G4815, (συνέχω) G4912


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: לכד
Derivados: לֶ֫כֶד) leked H3921; (מַלְכֹּ֫דֶת) malkōdet H4434;


Cognados:
Lakjísh (לָחִישׁ) H3923; léked (לֶכֶד) H3921; malkódet (מַלְכֹּדֶת) H4434; Leká (לֵכָה) H3922; lakád (לָכַד) H3920


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(לָכֹ֖וד): advb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(לֹּכֵ֥ד): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (1)
(יִ֝תְלַכְּד֗וּ): verb.hit.impf.p3.m.pl (2)
(תִּלָּכֵ֑דִי): verb.nif.impf.p2.f.sg (1)
(תִּלָּכֵ֑ד): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
(יִלָּכֵֽדוּ׃): verb.nif.impf.p3.m.pl (4)
(יִלָּ֥כֶד): verb.nif.impf.p3.m.sg (3)
(נִלְכַּדְתְּ֙): verb.nif.perf.p2.f.sg (1)
(נִ֝לְכַּ֗דְתָּ): verb.nif.perf.p2.m.sg (1)
(נִלְכְּדָ֥ה): verb.nif.perf.p3.f.sg (11)
(נִלְכַּ֖ד): verb.nif.perf.p3.m.sg (1)
(נִלְכְּדוּ֙): verb.nif.perf.p3.u.pl (3)
(נִּלְכָּ֣ד): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(תִּלָּכֵ֖ד): verb.nif.wayq.p3.f.sg (1)
(יִּלָּכֵ֑דוּ): verb.nif.wayq.p3.m.pl (1)
(יִּלָּכֵ֖ד): verb.nif.wayq.p3.m.sg (7)
(אֶלְכֹּ֤ד): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תִּלְכְּדֹ֑ו): verb.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יִלְכְּד֥וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(יִלְכְּדֻנֹ֥ו): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(יִלְכֹּֽוד׃): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(יִלְכְּדֶ֤נָּה): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(יִלְכְּדֶ֣נּוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(לִכְד֤וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (1)
(לָכְדָ֑הּ): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(לָכְדֵ֔נִי): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(לָכְדָהּ֒): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg (1)
(לָכָֽדְנוּ׃): verb.qal.perf.p1.u.pl (1)
(לָכַ֖דְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(לָכַ֖ד): verb.qal.perf.p3.m.sg (13)
(לְכָדָֽהּ׃): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (5)
(לְכָדֻ֖הָ): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg (2)
(לֹכֵ֣ד): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(נִּלְכֹּ֤ד): verb.qal.wayq.p1.u.pl (2)
(יִּלְכְּד֥וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (10)
(יִּלְכְּדֻ֗הָ): verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg (5)
(יִּלְכְּדֻ֜הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(יִּלְכֹּ֤ד): verb.qal.wayq.p3.m.sg (18)
(יִּלְכְּדָֽהּ׃): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (9)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-4334 לָכַד (l ā∙ḵǎḏ): verbo; ≡ H3920; TWOT-1115 —

1. LN-37.1-37.32 (qal) capturar, asir, tomar, agarrar, o sea, controlar un objeto, implica ser tomado por fuerza (Núm 21:32); (nif) capturado, ser tomado cautivo, ser capturado, ser agarrado (Jer 38:28);

2. LN-37.48-37.95 (qal) gobernar, literalmente, capturar, o sea, comenzar a gobernar y regir como una extensión de capturar un objeto (1Sa 14:47);

3. LN-37.108-37.110 (qal) sujetar, o sea, llevar en custodia (2Cr 33:11);

4. LN-27.30-27.33 (qal) atrapar, o sea, enterarse de información en contra de otro por haberlo agarrado en un error (Job 5:13); (nif) ser atrapado, atrapado (Jos 7:15);

5. LN-30.86-30.107 (nif) ser elegido, o sea, se refiere a hacer una selección entre dos o tres elecciones, por un proceso de pensamiento, o por una oportunidad que ocurra (Jos 7:16);

6. LN-79.7-79.8 (hitp) inamovible, congelado, o sea, hacer una colección o masa dura e inamovible, como una extensión de capturar o unirse a un objeto (Job 38:30);

7. LN-18.12-18.23 (hitp) aferrarse juntos, o sea, tener objetos unidos juntos (BHS Job 41.9 [BE Job 41:17]).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

לכד

lâkad

BDB Definición:

1) capturar, tomar, agarrar.

1a) (Qal).

1a1) capturar, agarrar.

1a2) capturar (de los hombres) (fig.).

1a3) tomar (por sorteo).

1b) (Nifal).

1b1) ser capturado.

1b2) ser atrapado (de los hombres en una trampa, lazo) (fig.).

1c) (Hitpael) asirse mutuamente.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1115.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

לכד QAL:
1) Atrapar, capturar, tomar por sorteo (Amó 3:4; Jue 7:25; Jos 7:14). — Perf. לָכַד; Impf. יִלְכְּדוּ; Vaif. וַיִּלְכֹּד; Impv. לִכְדוּ, לָכְדָהּ; Inf.suf. לָכְדָהּ, לָכְדֵנִי; Abs. לָכוֹד; Part. לֹכֵד.
NIFAL:
Ser atrapado, ser capturado, ser tomado por sorteo (Isa 8:15). — Perf. נִלְכַּד, נִלְכְּדָה; Impf. יִלָּכֵד; Part. נִלְכָּד.
HITPAEL:
1) Endurecerse, cohesionarse (Job 38:30).
2) Trabarse entre sí (Job 41:9/Job 41:17). — Impf. יִתְלַכְּדוּ.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez