Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3943 – Números de Strong
Número Strong: H3943
Lexema: לָפַת
Transliteración: lafát
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 3
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ לָפַת lafát; raíz prim.; prop. doblar, i. e. (por impl.) agarrar, sujetar; también (refl.) voltear alrededor a un lado: — apartar, -se, asir.
Equivalencia BDB o OSHL: l.bw.aa
Equivalencia TWOT: 1123
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4369
Equivalencia Griega en la LXX: (καταλείπω) G2641, (ταράσσω) G5015
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: לפת
Cognados:
Laccúm (לַקּוּם) H3946; lafát (לָפַת) H3943
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יִ֭לָּ֣פְתוּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (1)
(יִּלָּפֵ֑ת): verb.nif.wayq.p3.m.sg (1)
(יִּלְפֹּ֨ת): verb.qal.wayq.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-4369 לָפַת (l ā∙ p̄ǎṯ): verbo; ≡ H3943; TWOT-1123 —
1. LN-16 (qal impf.) alcanzar a, o sea, el movimiento no lineal de extender los brazos y manos para hacer contacto con un objeto, con un enfoque en la meta de tocar o sentir un objeto de manera que se pueda percibir mentalmente en los ojos de la mente (Jue 16:29 +); (nif) llegar a encontrar, o sea, doblar o girar y llegar a descubrir un entorno (Rut 3:8 +), nota: la NVI lo traduce “darse vuelta”;
2. LN-16 (nif) desviar, o sea, hacer un eje no lineal de modo que se pueda ir en otra dirección (Job 6:18 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
לפת
lâphath
BDB Definición:
1) torcer, agarrar, girar, sujetar con un movimiento de torsión.
1a) (Qal) agarrar.
1b) (Nifal) torcer, tejer, enrollar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1123.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
לפת QAL:
Palpar (Jue 16:29). — Impf.vaif. וַיִּלְפֹּת.
NIFAL:
1) Apartarse de su ruta (Job 6:18).
2) Darse la vuelta (Rut 3:8; también es posible leerlo como Qal y traducir:
«y palpó»). — Impf. יִלָּֽפְתוּ; Vaif. וַיִּלָּפֵת.
— לֵץ Burlador, escarnecedor (Sal 1:1). — Pl. לֵצִים.